Marianela. Benito Pérez Galdós
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Marianela - Benito Pérez Galdós страница 7

Название: Marianela

Автор: Benito Pérez Galdós

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4057664634771

isbn:

СКАЧАТЬ have music here. I recognize my sister-in-law's touch and execution."

      "It is Señorita Sofía who is playing," said María.

      The lights of a busy household shone in the windows, and the balcony on the ground-floor was wide open. A small spark was visible, the spark of a cigar. Before the doctor could reach the spot, the spark flew off, describing a parabola of fire, and breaking into a thousand twinkling specks—the smoker had shaken the end off.

      "There is that everlasting smoker!" cried the doctor, in a tone of affectionate delight. "Cárlos, Cárlos!"

      "Teodoro!" exclaimed a voice from the balcony. The piano ceased like a singing-bird scared by a noise. Steps sounded through the house. The doctor gave his guide a silver coin, and ran up to the door.

       STONY HEARTS.

       Table of Contents

      Retracing her steps and jumping over the obstacles in her path, Nela made her way to a house on the left of the machine-sheds, and close to the stables where the sixty mules belonging to the establishment stood in grave meditation. The residence of the overseer, though of modern construction, was neither elegant nor even commodious. The roof was low, and it was too small by far to give adequate shelter to the parent couple of the Centenos—to their four children—to their cat—and to Nela into the bargain; but it figured, nevertheless, on the parchment plans of the settlement under the ostentatious name of "overseer's residence."

      Inside, the house seemed to afford a practical illustration of the saying which we have already heard so emphatically stated by Marianela; namely, that she, Marianela, was of no good to anyone, only in the way. Somehow, in there, room was found for everything—for the father and mother, for their sons and their sons' tools, for a heap of rubbish, of the use of which no irrefragable proof has been found, for the cat, for the dish off which the cat was fed, for Tanasio's guitar, for the materials of which Tanasio made his garrotes—a kind of lidless hamper—for half a dozen old mule-halters, for the blackbird's cage, for two useless old boilers, for an altar—at which Dame Centeno worshipped the Divinity with offerings of artificial flowers and some patriarchal tapers, a perennial settlement for flies—in short, for everything and everybody excepting little María Canela. Constantly some one was heard to say: "You cannot take a step without falling over that confounded child, Nela!" or else:

      "Get into your corner, do.—What a plague the creature is; she does nothing, and lets no one else do anything."

      The house consisted of three rooms and a loft. The first of these served not only as dining-room and drawing-room, but also as the bedroom of the two elders; in the second slept the two young ladies, already grown-up women, and named La Mariuca and La Pepina. Tanasio, the eldest of all, stored himself in the garret, and Celipin, the youngest of the family and nearly twelve years old, had a bed in the kitchen—the innermost room, the dingiest, dampest and least habitable of the three rooms which composed the mansion of the Centenos.

      Nela, during the many years of her residence there, had inhabited various nooks and corners, going from one to another, according to the exigencies of the moment, to make way for the thousand objects which served only to curtail the last scanty accommodation left for human beings. On some occasion—the precise facts are unknown to history—Tanasio, whose feet were as crippled as his brain, and who devoted himself to the manufacture of large hampers made of hazel rods, had placed in the kitchen a pile of at least half a dozen of these bulky trophies of his art. Marianela looked on, casting her eyes sadly around, and finding no corner left into which to creep; but the predicament itself inspired her with a happy idea, which she at once acted upon. She simply got into one of the baskets, and there passed the night in sound and blissful sleep. In fact, it was comfortable enough, and when it was cold she pulled another basket on the top. From that time, so long as there were garrotes (a local name for these coarse, open baskets) to be found, she never was at a loss for a crib, and the others would say of the child: "She sleeps like a jewel."

      During meals, in the midst of a noisy discussion on the morning's work, a voice would suddenly say in rough tones: "Here!" and Nela would have a plate given her by one of the family, big or small, and would seat herself against the big chest to eat what she had got, in silence. But towards the end of the meal sometimes the master's harsh bleating voice would be lifted up saying, with a perfunctory air of benevolence: "Mother, you have given poor Nela nothing." And then Señana, a compound name abbreviated from Señora Ana, would move her head about as if trying to see some minute and remote object between the bodies of her own children, saying as she did so: "What, are you there? I thought you had stayed at Aldeacorba."

      At night, after supper, the family repeated the Paternoster over their beads and then, staggering like bacchantes, and rubbing their eyes with their fists, Mariuca and Pepina went to their beds, which were snug and comfortable and covered with patchwork quilts. In a few minutes a duet of contralto snoring was heard which lasted without intermission till morning dawned. Tanasio went up to the higher regions and Celipin curled himself round on a heap of rags, not far from the basket into which Nela disappeared from sight.

      The family thus being disposed of, the parents sat up for a while in the living-room, and while Centeno, seating himself with a stretch close to the little table and taking up a newspaper, made a series of grimaces to convey his bold intention of reading it, his wife took a stocking full of money out of the family chest, and after counting it and adding or taking out a few pieces, carefully restored it to its place. Then she took out sundry paper packets containing gold pieces and transferred some from one parcel to another. Meanwhile such remarks as these were made. "Mariuca's petticoat cost thirty-two reales. I gave Tanasio the six reales he had to pay. We only want eleven duros [2] to make up the five hundred."

      Or, on the other hand:

      "The deputies agreed."—"Yesterday a conference was held, etc...."

      Señana's fingers did her sums, while her husband's forefinger passed doubtfully and waveringly along the lines, to guide his eye and mind through the labyrinth of letters. And these sentences gradually died away into monosyllables; one yawned, then the other, and at last all sunk into silence, after extinguishing the lamp by which the overseer of the mules had been cultivating his mind.

      One night, when all was quiet, a creaking of baskets became audible in the kitchen. It was not perfectly dark there, for the shutters of the little window were never shut, and Celipin Centeno, who was not yet asleep, saw the topmost baskets, which were packed one inside the other, rising slowly like a gaping oyster-shell, and out of the opening peeped the nose and black eyes of Nela.

      "Celipin," she said, "Celipinillo, are you asleep?" and she put a hand out.

      "No, I am awake; Nela, you look like a mussel in its shell. What do you want?"

      "Here, take this, it is a peseta [3] that a gentleman gave me this evening—the brother of Don Cárlos. How much have you got now? This is something like a present; now I have given you something better than coppers!"

      "Give it here and thank you very much, Nela," said the boy, sitting up to reach the money. "You have given me nearly thirty-two reales now, a copper at a time. [4] I have it all safe here, inside my shirt, in the little bag you gave me. You are a real good girl."

      "I do not want money for anything; but take good care of it, for if Señana were to find it, she would think you would get into some mischief with it and thrash you with the big stick."

СКАЧАТЬ