Название: Злая лисица
Автор: Кэт Чо
Издательство: Эксмо
Жанр: Зарубежное фэнтези
Серия: Кумихо
isbn: 978-5-04-113807-3
isbn:
Еще одно материнское правило: «Убивай в укромных местах». Миён окружили дым и пар, полные запахов кипящего соленого ччигэ[9] и паленого мяса. Над ларьками с едой висели голые лампочки, за светом которых терялись потрескавшиеся стены зданий.
Девушка только переехала сюда, но уже твердо решила: это место ей не по нраву. Она жила в Сеуле прежде – сначала среди головокружительных небоскребов Каннамгу, потом в тени старого дворца рядом с Самчхон-доном[10]. Но этот район нельзя было назвать ни новым, ни историческим. Он просто существовал. В воздухе витали запахи острого токпокки[11] и пряной выпечки, и рот девушки мигом заполнила слюна, даже несмотря на все ее презрение к жирной пище.
Мужчина остановился перед засушенным оджино[12]. Щупальца морского существа переплелись и были такими тонкими, что казалось, прикоснись к ним – и они рассыплются. Твердые и хрупкие одновременно. Миён часто раздумывала над такими противоположностями. Если бы кто-нибудь вырвал ее сердце, оно наверняка было бы похоже на искривленные щупальца этого хрупкого кальмара.
Мужчина отломал одно из восьми щупалец и запихнул его в рот.
– Эй! – воскликнула аджумма[13] из-за прилавка. – А платить вы за это будете?
Похоже, намечался скандал, а Миён совсем не хотелось ждать, пока он утихнет сам собой. Так что она решилась нарушить последнее материнское правило: «Не попадайся никому на глаза во время охоты».
– Аджосси![14] – Миён подхватила мужчину под руку. – Вот вы где!
– Вы его знаете? – Женщина оглядела Миён.
– Конечно. Извините, – девушка протянула продавщице хрустящую оранжевую бумажку. – Сдачи не надо.
И повела мужчину подальше от лавки.
– А ты ещ-ще кто? – скосил он на нее затуманенный взгляд.
Миён поморщилась: у мужчины изо рта воняло соджу.
– Мы с вами однажды встречались, довольно давно. Вы в детстве дружили с моим отцом.
Она свернула на пустынную дорогу, в конце которой виднелись деревья. Идеальное укрытие.
– А кто твой отец? – мужчина так сильно закатил глаза, будто прямо ими надеялся выискать что-то в памяти.
«Хороший вопрос», – чуть не ответила Миён. Она его никогда не видела. Так что теперь девушка пустила в ход воображение и стала говорить все, что в голову взбредет:
– Вы с ним учились в одной школе. А со мной познакомились пару лет назад, когда приходили к нам в гости. Мама еще сделала чапчхэ[15]. – Миён свернула на грязную тропу, уводя свою жертву все дальше и дальше от широкой дороги. Вокруг них сгущались деревья, и скоро они оказались посреди леса.
Она собиралась завести его еще дальше, но тут мужчина начал озираться, и весь ее план пошел насмарку.
– Где это мы?
Миён выругалась.
– Куда ты меня завела? – СКАЧАТЬ
9
Ччигэ (кор. 찌개) – корейское рагу. Обычно готовится из овощей, бульона, а также из мяса или морепродуктов. Однако самый распространенный вариант – это кимчхиччигэ.
10
Самчхон-дон (кор. 삼청동) – один из старейших сеульских кварталов, в котором расположено множество исторических достопримечательностей: например, дворец Кенбоккун, дворец Чхандоккун (построенный династией Чосон), Чонхваде («Синий дом», резиденция президента).
11
Токпокки (кор. 떡볶이) – острые рисовые клецки, которые тушат с мясом, овощами и приправами.
12
Оджино (кор. 오징어) – кальмар.
13
Аджумма (кор. 아줌마) – женщина средних лет.
14
Аджосси (кор. 아저씨) – мужчина средних лет.
15
Чапчхэ (кор. 잡채) – корейская закуска из крахмалистой картофельной лапши, овощей и грибов, иногда добавляется мясо.