Пригоди Шерлока Голмса. Артур Конан Дойл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пригоди Шерлока Голмса - Артур Конан Дойл страница 27

СКАЧАТЬ окуляри, голос), надіслав прикмети фірмі з проханням повідомити, хто з їхніх комівояжерів схожий на цей опис. Ще раніше я помітив особливості друкарської машинки й написав Віндібенку на службову адресу, запрошуючи його зайти сюди. Як я й очікував, відповідь його також була надрукована на машинці, шрифт якої виявляв ті ж дрібні, але характерні дефекти. Тією ж поштою я отримав листа від фірми «Вестгауз і Марбенк» на Фенчерч-стрит. Вони повідомили, що за всіма ознаками це має бути їхній службовець Джеймс Віндібенк. От і все!

      – А як же бути з міс Сазерленд?

      – Якщо я розкрию їй таємницю, вона не повірить. Згадайте стару перську приказку: «Небезпечно забирати в тигриці тигреня, а в жінки – її оману». У Хафіза стільки ж мудрості, як і в Горація, і стільки ж знання життя.

      Таємниця Боскомської долини

      Одного ранку, коли ми з дружиною снідали, покоївка подала мені телеграму від Шерлока Голмса: «Чи не могли б ви звільнитися на два дні? Викликаний на захід Англії зв’язку трагедією Боскомській долині. Буду радий якщо приєднаєтеся до мене. Повітря пейзаж чудові. Виїздіть Паддінґтона 11.15».

      – Ти поїдеш? – поцікавилася дружина, ласкаво поглянувши на мене.

      – Навіть не знаю. Нині маю дуже багато пацієнтів…

      – О, Анструзер їх прийме! Останнім часом ти маєш стомлений вигляд. Поїздка піде тобі на користь. І ти завжди так цікавишся справами, що їх розслідує Шерлок Голмс.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Валленштайн – німецький полководець XVII ст.

      2

      Шість футів і шість дюймів – приблизно 1,9 м.

      3

      Грум – слуга, що верхи супроводить кого-небудь, або просто хлопчик-лакей.

      4

      Omne ignotum pro magnifico (лат.) – усе невідоме показують величним.

      5

      L’homme c’est rien – l’oeuvre c’est tout (франц.) – людина – ніщо, робота – все.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEASABIAAD/2wBDAAMCAgICAgMCAgIDAwMDBAYEBAQEBAgGBgUGCQgKCgkICQkKDA8MCgsOCwkJDRENDg8QEBEQCgwSExIQEw8QEBD/2wBDAQMDAwQDBAgEBAgQCwkLEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBAQEBD/wgARCAjwBdwDAREAAhEBAxEB/8QAHQABAAEFAQEBAAAAAAAAAAAAAAcBAgMFBgQICf/EABsBAQACAwEBAAAAAAAAAAAAAAABAwIEBQYH/9oADAMBAAIQAxAAAAGet/VAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAABOOYivt+b4Xq8fx2VEgBEVTcmxiT0Gru7/U3ffVdKPG9DSIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAFZbSnPU3YAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAmP+pxOP6HM43o8qgAAMkTjmB1uh0pW4fpIP9L5D6A8r7XYVXAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAADa0Waq+sAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAeXOuOutwo863E111IAAqZYywzjUlDi+h8mdfispmrzvqwAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANrRZqr6wAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAACY/6nFjrrcTQ7egSKl8TZMVL4nHMUOg1N2U+J6KKe35yZ/P+q3+ruAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAbWizVX1gAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAnXW0cR0uPGXa4PhspAqZoypDHMXGOYIk/ieh2tOxxXS5M6eY9imAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANrRZqr6wAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAiYw7Xno763D191IAGSJuiSMWUUM+Gf0B5b2cK+j8rIfI7ch8rtgAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAADa0Waq+sAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAADl9znxH3/ADGg2tQAZImyYG71tvyWVa62nref0u+5nZ4fp8icPNeuAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA2tFmqvrAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAHA9Pjczu8/gerxqAqjLjnjmLZgAeuuz6Q8h7yEfSeSkPldrs+d1QAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANrRZqr6wAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAByO/wAyKO35zQ7emAL4XMrGNswSJb4Ppex5/Ug70vkfofyft6gAAAAAAAAAAAAAAAAAAA СКАЧАТЬ