Восходящее солнце Астерии: Священное Древо. Наталья Федюшина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Восходящее солнце Астерии: Священное Древо - Наталья Федюшина страница 16

СКАЧАТЬ с тобой случилось, малец? Может, горячка?

      Джерард дернул за руку старика и трость полетела вниз. Она скатилась по ступенькам будто поторапливая к выходу.

      – Они пришли, ― повторял мальчишка вновь и вновь.

      – Кто пришел? ― не удержался старик, но ответа не последовало.

      Вместо него раздался пронзительный крик. Все повернули головы и увидели, как за стеклом обезумела толпа. Она неслась по улице Брадинстоун прочь от непроходимого леса в сторону Змеиного холма.

      – Слишком поздно. Надо уходить, ― крикнул Джерард и поменял направление.

      Он выталкивал старика наружу вместе с матерью. Они выскочили на улицу и чуть не попали под колеса самоката. Страшный механизм закрывал небо черным дымом и несся по тротуару, пытаясь объехать толпу. За ним последовал еще один транспорт, только труба у него была сзади. Если первое транспортное средство было рассчитано на два места, то второе было похоже на карету. Викензо крикнул что-то на своем языке.

      – Что сказал усач?

      – Залезайте скорее внутрь, ― перевел старику Джерард.

      Викензо возвышался на своем транспорте и нервно поглядывал назад. Он оказался гораздо сообразительней и намеривался как можно быстрее покинуть город, пока еще была такая возможность. Мистер Кокенботон оказался уже внутри. Амелия подтолкнула Джерарда, чтобы удостовериться, что сын в безопасности, прежде чем последовать за ними.

      – Стойте. Мои разработки!

      – Сейчас для них не самое лучс'ее время, ― ответил Викензо, снова вспомнив их язык.

      – В них вся моя жизнь, ― взмолился мистер Кокенботон.

      – Я принесу их. Ждите меня возле холма.

      – И не думай, ― крикнула Амелия, но сын уже скрылся в толпе. ― Я пойду за ним.

      – Извините, мадам. Я не смогу с'дать вас здесь долго.

      – И не надо. Поезжайте вперед.

      – Амелия! ― воскликнул Арчибальд, хватая ее за холодную кисть. ― Будьте осторожны.

      – Постараюсь.

      Девушка исчезла вслед за сыном. Ее светлые волосы мелькнули в толпе и испарились, заставив старика схватиться за сердце. Викензо закрыл перед его носом дверь и похлопал по ее гладкой поверхности, будто стараясь поддержать этим друга. Транспорт дернулся и из трубы повалил черный дым. Они поехали вперед, разгоняя людей по сторонам.

      Тем временем Джерард уже поднимался по лестнице. Он ворвался в мастерскую. Пожелтевшая бумага зашуршала под детскими пальцами. Мальчишка собрал все со стола в черный саквояж. Туда же полетели два механизма, над которыми часовщик работал в последнее время. Джерард собирался уходить, когда услышал шум внизу. Мальчишка прижал к груди саквояж, чувствуя, как сильно под ребрами бьется сердце. Шаги становились громче. Кто-то быстро поднимался по лестнице. Джерард ринулся к столу, надеясь спрятаться за ним, но не успел. Дверь открылась.

      – Как ты мог рисковать своей жизнь ради этих писулек?

      – Мама!

      – Благодари богов, что это я. А теперь давай СКАЧАТЬ