Карантин. Александр Накул
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Карантин - Александр Накул страница 8

Название: Карантин

Автор: Александр Накул

Издательство: ЛитРес: Самиздат

Жанр: Ужасы и Мистика

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ хотели грабить?

      – Нет. Они знали, что она из охотников. И застрелили её по-человечески. Из автомата. Они не стали даже заходить. Стреляли прямо сквозь забор и стену дома.

      – Это неосмотрительно,– заметил китаец,– Автомат легко искать.

      – Даже если найдут, ничем не поможет. Понимаешь, здесь не Китай. Допустим, найдут этот автомат, проверят Окажется, что автомат пропал в Азербайджане в 1992 году. Выдан правительством отрядам народной самообороны и с тех пор пропал без вести.

      – Они видели вас?

      – Нет.

      – Я слышал, сейчас часто арестуют торговцев оружием.

      – К вам тоже приходили с обыском?

      – Мы не торгуем оружием.

      – Это и я знаю. А что с товаром?

      – Есть товар.

      – Больше стало?

      – Приносят.

      – Понимаю. Коммерческая тайна.

      Из чайника вырвалась белая струйка пара.

      – Меня поили кофе,– сообщил Шоно,– можешь себе такое представить? Меня – кофе… Вот такая польская интрига. Уверен, что даже в Варшаве не подают хороший чай. У меня теперь ветра не на месте. Надо пить чай, как можно скорее. Если пьёшь чай, то никогда не ошибёшься.

      Струя, шипя, упала в заварочный чайник.

      – Хорошая здесь вода?– спросил монгол.

      – Очень хорошая,– сказал китаец,– Лучше, чем в Минске была, и Запорожье.

      – В Минске вода как мел…– Шоно оглядывал заставленные баночками стены. Под потолком медленно поворачивались амулеты,– Какой-нибудь новый товар бывает?

      – Приходил человек незнакомый, предлагает,– китаец заглянул в гроссбух на столе,– Какое-то “одламки кальварийские”. Не понимаю, что это.

      – Это Черепки Голгофы,– Шоно откинулся на спинку стула и тяжело дышал,– По-польски они так называются. Кальвария – так на латыни называется Голгофа. В Минске есть Кальварийское кладбище, там метро Пушкинская. Когда доберёмся, я тебя туда свожу.

      – Голгофа? Я слышал, но не понял.

      – На древнем еврейском языке это слово значит "Череп". Так называли холм, где распяли Иисуса Христа. В тех странах, где Библию читали на латыни, это место зовут по-латински – Кальвария. Например, в Польше. И в Англии.

      – У вас, в христаинстве, очень сложная мифология.

      – Ты быстро освоишь польский,– продолжал Шоно, не отводя взгляд от амулетов с танцующими иероглифами,– Польский язык отличается от русского не больше, чем тяньцзиньский говор от пекинского. И это очень мелодичный язык. Ты только послушай, как красиво звучит – w Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie, i Szczebrzeszyn z tego słynie!

      Китаец слили первую воду и снова наполнил чайничек.

      – У меня кое-что для тебя есть,– произнёс Шоно,– Но мне нужны не деньги.

      – Вам нужны Черепки Голгофы?

      – Нет. Мне нужно знать про тех, кого привезли из-под Тарасово. Я уже знаю,– Шоно поднял руку,– что с ними случилось. Я хочу знать, сколько их. И кто платит за их лечение.

      – В этой СКАЧАТЬ