Название: The Tales of Ancient Egypt (10 Historical Novels)
Автор: Georg Ebers
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066381257
isbn:
“No, my young friends, it is better so. Foreigners can never be too prudent in Egypt. Do not forget this, and especially be careful not to ridicule the sacred animals. And now farewell, my young heroes, till we meet again this evening over a merry wine-cup.”
The Persians then quitted the palace, accompanied by their interpreter, a Greek, but who had been brought up in Egypt, and spoke both languages with equal facility.
[Psamtik I. is said to have formed a new caste, viz.: the caste of
Interpreters, out of those Greeks who had been born and bred up in
Egypt. Herod. II. 154. Herodotus himself was probably conducted by
such a “Dragoman.”]
Those streets of Sais which lay near the palace wore a pleasant aspect. The houses, many of which were five stories high, were generally covered with pictures or hieroglyphics; galleries with balustrades of carved and gaily-painted wood-work, supported by columns also brightly painted, ran round the walls surrounding the courts. In many cases the proprietor’s name and rank was to be read on the door, which was, however, well closed and locked. Flowers and shrubs ornamented the flat roofs, on which the Egyptians loved to spend the evening hours, unless indeed, they preferred ascending the mosquito-tower with which nearly every house was provided. These troublesome insects, engendered by the Nile, fly low, and these little watch-towers were built as a protection from them.
The young Persians admired the great, almost excessive cleanliness, with which each house, nay, even the streets themselves, literally shone. The door-plates and knockers sparkled in the sun; paintings, balconies and columns all had the appearance of having been only just finished, and even the street-pavement looked as if it were often scoured.
[The streets of Egyptian towns seem to have been paved, judging from
the ruins of Alabastron and Memphis. We know at least with
certainty that this was the case with those leading to the temples.]
But as the Persians left the neighborhood of the Nile and the palace, the streets became smaller. Sais was built on the slope of a moderately high hill, and had only been the residence of the Pharaohs for two centuries and a half, but, during that comparatively short interval, had risen from an unimportant place into a town of considerable magnitude.
On its river-side the houses and streets were brilliant, but on the hill-slope lay, with but few more respectable exceptions, miserable, poverty-stricken huts constructed of acacia-boughs and Nile-mud. On the north-west rose the royal citadel.
“Let us turn back here,” exclaimed Gyges to his young companions. During his father’s absence he was responsible as their guide and protector, and now perceived that the crowd of curious spectators, which had hitherto followed them, was increasing at every step.
“I obey your orders,” replied the interpreter, “but yonder in the valley, at the foot of that hill, lies the Saitic city of the dead, and for foreigners I should think that would be of great interest.”
“Go forward!” cried Bartja. “For what did we leave Persia, if not to behold these remarkable objects?”
On arriving at an open kind of square surrounded by workmen’s booths, and not far from the city of the dead, confused cries rose among the crowd behind them.
[Artisans, as well among the ancient as the modern Egyptians, were
accustomed to work in the open air.]
The children shouted for joy, the women called out, and one voice louder than the rest was heard exclaiming: “Come hither to the fore-court of the temple, and see the works of the great magician, who comes from the western oases of Libya and is endowed with miraculous gifts by Chunsu, the giver of good counsels, and by the great goddess Hekt.”
“Follow me to the small temple yonder,” said the interpreter, “and you will behold a strange spectacle.” He pushed a way for himself and the Persians through the crowd, obstructed in his course by many a sallow woman and naked child; and at length came back with a priest, who conducted the strangers into the fore-court of the temple. Here, surrounded by various chests and boxes, stood a man in the dress of a priest; beside him on the earth knelt two negroes. The Libyan was a man of gigantic stature, with great suppleness of limb and a pair of piercing black eyes. In his hand he held a wind-instrument resembling a modern clarionet, and a number of snakes, known in Egypt to be poisonous, lay coiling themselves over his breast and arms.
On finding himself in the presence of the Persians he bowed low, inviting them by a solemn gesture to gaze at his performances; he then cast off his white robe and began all kinds of tricks with the snakes.
He allowed them to bite him, till the blood trickled down his cheeks; compelled them by the notes of his flute to assume an erect position and perform a kind of dancing evolution; by spitting into their jaws he transformed them to all appearance into motionless rods; and then, dashing them all on to the earth, performed a wild dance in their midst, yet without once touching a single snake.
Like one possessed, he contorted his pliant limbs until his eyes seemed starting from his head and a bloody foam issued from his lips.
Suddenly he fell to the ground, apparently lifeless. A slight movement of the lips and a low hissing whistle were the only signs of life; but, on hearing the latter, the snakes crept up and twined themselves like living rings around his neck, legs and body. At last he rose, sang a hymn in praise of the divine power which had made him a magician, and then laid the greater number of his snakes in one of the chests, retaining a few, probably his favorites, to serve as ornaments for his neck and arms.
The second part of this performance consisted of clever conjuring-tricks, in which he swallowed burning flax, balanced swords while dancing, their points standing in the hollow of his eye; drew long strings and ribbons out of the noses of the Egyptian children, exhibited the well-known cup-and-ball trick, and, at length, raised the admiration of the spectators to its highest pitch, by producing five living rabbits from as many ostrich-eggs.
The Persians formed no unthankful portion of the assembled crowd; on the contrary, this scene, so totally new, impressed them deeply.
They felt as if in the realm of miracles, and fancied they had now seen the rarest of all Egyptian rarities. In silence they took their way back to the handsomer streets of Sais, without noticing how many mutilated Egyptians crossed their path. These poor disfigured creatures were indeed no unusual sight for Asiatics, who punished many crimes by the amputation of a limb. Had they enquired however, they would have heard that, in Egypt, the man deprived of his hand was a convicted forger, the woman of her nose, an adulteress; that the man without a tongue had been found guilty of high treason or false witness; that the loss of the ears denoted a spy, and that the pale, idiotic-looking woman yonder had been guilty of infanticide, and had been condemned to hold the little corpse three days and three nights in her arms. What woman could retain her senses after these hours of torture?—[Diodorus I. 77.]
The greater number of the Egyptian penal laws not only secured the punishment of the criminal, but rendered a repetition of the offence impossible.
The Persian party now met with a hindrance, a large crowd having assembled before one of the handsomest houses in the street leading to the temple of Neith. The few windows of this house that could be seen (the greater number opening on the garden and court) were closed with shutters, and at the door stood an old man, СКАЧАТЬ