The Story of My Life: Memoir. Georg Ebers
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Story of My Life: Memoir - Georg Ebers страница 7

Название: The Story of My Life: Memoir

Автор: Georg Ebers

Издательство: Bookwire

Жанр: Изобразительное искусство, фотография

Серия:

isbn: 4064066381103

isbn:

СКАЧАТЬ one ever grew poor by giving,” I first heard from her lips, and she more than once found an opportunity to repeat it.

      We, however, never valued her gifts of money so highly as the trouble and inconveniences she cheerfully encountered to aid or add to the happiness of others by means of the numerous relations formed in her social life and the influence gained mainly by her own gracious nature. Many who are now occupying influential positions owe their first start or have had the path smoothed for them by her kindness.

      As in many Berlin families, the Christmas Man came to us—an old man disguised by a big beard and provided with a bag filled with nuts and bonbons and sometimes trifling gifts. He addressed us in a feigned voice, saying that the Christ Child had sent him, but the dainties he had were intended only for the good children who could recite some thing for him. Of course, provision for doing this had been made. Everybody pressed forward, but the Christmas Man kept order, and only when each had repeated a little verse did he open the bag and distribute its contents among us.

      Usually the Christmas Man brought a companion, who followed him in the guise of Knecht Ruprecht with his own bag of presents, and mingled with his jests threats against naughty children.

      The carp served on Christmas eve in every Berlin family, after the distribution of gifts, and which were never absent from my mother’s table, I have always had on my own in Jena, Leipsic, and Munich, or wherever the evening of December 24th might find us. On the whole, we remain faithful to the Christmas customs of my own home, which vary little from those of the Germans in Riga, where my wife’s family belong; nay, it is so hard for me to relinquish such childish habits, that, when unable to procure a Christmas tree for the two “Eves” I spent on the Nile, I decked a young palm and fastened candles on it. My mother’s permission that Knecht Ruprecht should visit us was contrary to her principle never to allow us to be frightened by images of horror. Nay, if she heard that the servants threatened us with the Black Man and other hobgoblins of Berlin nursery tales, she was always very angry. The arguments by which my wife induced me to banish the Christmas Man and Knecht Ruprecht seem still more cogent, now that I think I understand the hearts of children. It is certainly far more beautiful and just as easy-if we desire to utilize Christmas gifts for educational purposes—to stimulate children to goodness by telling them of the pleasure it will give the little Christ Child, rather than by filling them with dread of Knecht Ruprecht.

      True, my mother did not fail to endeavor to inspire us with love for the Christ Child and the Saviour, and to draw us near to him. She saw in him, above all else, the embodiment of love, and loved him because her loving heart understood his. In after years my own investigation and thought brought me to the same conviction which she had reached through the relation of her feminine nature to the person and teachings of her Saviour. I perceived that the world as Jesus Christ found it owes him nothing grander, more beautiful, loftier, or more pregnant with importance than that he widened the circle of love which embraced only the individual, the family, the city, or, at the utmost, the country of which a person was a citizen, till it included all mankind, and this human love, of which my mother’s life gave us practical proof, is the banner under which all the genuine progress of mankind in later years has been made.

      Nineteen centuries have passed since the one that gave us Him who died on the cross, and how far we are still from a perfect realization of this noblest of all the emotions of the heart and spirit! And yet, on the day when this human love has full sway, the social problems which now disturb so many minds and will permit the brains of our best citizens to take no rest, will be solved.

      OTHER OBLIGATIONS TO MY MOTHER, AND A SUMMARY OF THE NEW

       AND GREAT EVENTS WHICH BEFELL THE GERMANS DURING MY LIFE.

      I omit saying more of my mother’s religious feelings and relations to God, because I know that it would be contrary to her wishes to inform strangers of the glimpse she afterward afforded me of the inmost depths of her soul.

      That, like every other mother, she clasped our little hands in prayer is a matter of course. I could not fall asleep until she had done this and given me my good-night kiss. How often I have dreamed of her when, before going to some entertainment, she came in full evening dress to hear me repeat my little prayer and bid us good-bye!

      But she also provided most carefully for the outward life; nay, perhaps she laid a little too much stress upon our manners in greeting strangers, at table, and elsewhere.

      Among these forms I might number the fluent use of the French language, which my mother early bestowed upon us as if its acquisition was mere sport-bestowed; for, unhappily, I know of no German grammar school where pupils can learn to speak French with facility; and how many never-to-be-forgotten memories of travel, what great benefits during my period of study in Paris I owe to this capacity! We obtained it by the help of bonnes, who found it easier to speak French to us because our mother always did the same in their presence.

      My mother considered it of the first importance to make us familiar with French at a very early age, because, when she reached Berlin with a scanty knowledge of German, her mastery of French secured numerous pleasant things. She often told us how highly French was valued in the capital, and we must believe that the language possesses an imperishable charm for Germans when we remember that this was the case so shortly after the glorious uprising against the terrible despotism of France. True, French, in addition to its melody and ambiguity, possesses more subtle turns and apt phrases than most other languages; and even the most German of Germans, our Bismarck, must recognize the fitness of its phrases, because he likes to avail himself of them. He has a perfect knowledge of French, and I have noticed that, whenever he mingles it with German, the former has some sentence which enables him to communicate in better and briefer language whatever he may desire to express. What German form of speech, for instance, can convey the idea of fulness which will permit no addition so well as the French popular saying, “Full as an egg,” which pleased me in its native land, and which first greeted me in Germany as an expression used by the great chancellor?

      My mother’s solicitude concerning good manners and perfection in speaking French, which so easily renders children mere dolls, fortunately could not deprive us of our natural freshness and freedom from constraint. But if any peril to the character does lurk in being unduly mindful of external forms, we three brothers were destined to spend a large portion of our boyhood amid surroundings which, as it were, led us back to Nature. Besides, even in Berlin we were not forbidden to play like genuine boys. We had no lack of playmates of both sexes, and with them we certainly talked and shouted no French, but sturdy Berlin German.

      In winter, too, we were permitted to enjoy ourselves out of doors, and few boys made handsomer snow-men than those our worthy Kurschner—always with the order in his buttonhole—helped us build in Thiergartenstrasse.

      In the house we were obliged to behave courteously, and when I recall the appearance of things there I become vividly aware that no series of years witnessed more decisive changes in every department of life in Germany than those of my boyhood. The furnishing of the rooms differed little from that of the present day, except that the chairs and tables were somewhat more angular and the cushions less comfortable. Instead of the little knobs of the electric bells, a so-called “bell-rope,” about the width of one’s hand, provided with a brass or metal handle, hung beside the doors.

      The first introduction of gas into the city was made by an English company about ten years before my birth; but how many oil lamps I still saw burning, and in my school days the manufacturing city of Kottbus, which at that time contained about ten thousand inhabitants, was lighted by them! In my childhood gas was not used in the houses and theatres of Berlin, and kerosene had not found its way to Germany. The rooms were lighted by oil lamps and candles, while the servants burned tallow-dips. The latter were also used in our nursery, and during the years which I spent at school in Keilhau all our studying was done by them.

      Matches СКАЧАТЬ