Название: The Cabin [La barraca]
Автор: Vicente Blasco Ibanez
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066188160
isbn:
Ibáñez's first stories dealt with the life of the Valencian plain, whose marvellous fertility has become proverbial:
"Valencia is paradise; |
Wheat today, tomorrow rice." |
Swift with the movement of the born story-teller and the vitality of a mind which is always at white heat, these tales are remarkable for vivid descriptive power in which each successive picture conveys an impression of the subject so intense that it seems plastic. He is a painter of sunshine, not as it idly falls on the slumberous streets of the Andalusian cities, but turbulent with the surging of the spirit, welling up and pressing on.
In the novel of a more intellectual, introspective feature, he has also met with rare success, as Mr. Howells has well shown in one of the few articles upon this author in English which are of value. The vein is more complex but not less copious, remaining instinct with power. It is indeed less national, an excursion into the processes of the northern mind. Ibáñez, however, was never an æsthete; no phase of art could detain him long. He sailed for Argentina to deliver a series of lectures on national themes at a time when Anatole France was upholding the Gallic tradition in that country. Argentine life attracted him and he became a ranchman on the Pampas, bought an American motor tractor, and settled down to create the Argentine novel. South America, it must be confessed, for some reason has been incontinently unproductive of great novels, nor was Ibáñez to find its atmosphere more propitious than it had proved to its native sons. Besides, the Spaniards, who are a religious people, were praying for his return. He took ship as suddenly as he had arrived and has since resided chiefly at Paris, a city which has been to him from early youth a second home.
In the cosmopolitan vortex of the great war capital, he has interpreted the spirit of the vast world conflict in terms of the imagination with a breadth and force of appeal such as has been given, perhaps, to no other man. While Spain has remained neutral, under compulsion of material conditions which those who best understand her will appreciate at their true weight, in a single volume Ibáñez has been able to abrogate this neutrality of the land, and to marshal his people publically where their heart has always been secretly, in line with the progressive opinion of the world.
If in The Four Horsemen of the Apocalypse he has rendered his greatest service to humanity, in The Cabin he has made his chief contribution to art. It is the most nicely rounded of his stories, the most perfect. Spanish and Latin-American opinion is here unanimous. Nevertheless, primarily it is a human document. Rubén Darío, than whom, certainly, none is better qualified to speak, emphasizes this crusading bias: "The soul of a gladiator, a robust teller of tales à la Zola is externalized in The Cabin. The creative flood proceeds without faltering with a rapidity of invention which proclaims the riches of the source. Books such as this are not written purely for love of art, they embody profound human aspirations. They are beautiful pages not only, but generous deeds and apostolic exploits as well." The ambient blends admirably with the action and the characters to present a picture which is satisfying and which appeals to the eye as complete. The Cabin is a rarely visual story, and directly so, affording in this respect an interesting contrast to the imaginative suggestion of the present-day Castilian realists. In no other work has the author combined so effectively the broad swish of his valiant style with the homely, even crass detail which lends it significance. "A book like this," to quote Iglesias Hermida, "is written only once in a life-time, and one book like this is sufficient."
A favorite anecdote of Blasco Ibáñez is so illuminative that it deserves to be told in his own words:
"When I go to the Bull Ring, as I do from time to time with a foreigner, I enjoy the polychromatic animated spectacle of the crowded amphitheatre, the theatric entrance of the fighters and the encounters with the first bull. The second diverts me less, at the third I begin to yawn, and when the fourth appears, I reach for the book or newspaper which I have forehandedly brought along in my pocket. And I suspect that half of the spectators feel very much as I do.
"A number of years ago a professor in one of the celebrated universities of the United States came to visit me at Madrid, and I took him, as is customary, to see a bull-fight.
"This learned gentleman was also a man of action, a Roosevelt of the professorial chair; he rode, he boxed, he was devoted to hunting big game as well as to the exploration of unknown lands. He watched intently every incident of the fight, knitting his blond eyebrows above his spectacles—for he was near-sighted—as he did so. Occasionally he muttered a word of approbation: 'Very good!' 'Truly interesting!' I saw, however, that some new, original idea was crystallizing in his mind.
"When we came out, he expressed himself:
"'Very interesting entertainment, but somewhat monotonous. Would it not be better to turn the six bulls loose simultaneously and then kill them all at once? It might shorten the exhibition, but how much more exciting! It would give those chaps an opportunity to show off their courage.'
"I looked upon that Yankee as upon a great sage. He had formulated definitely the vague dissatisfaction with the bull-fight which had lurked in my mind ever since, as a boy, I had suffered at the tiresome spectacle. Yes! Six bulls at one time!"
In the novel of Blasco Ibáñez, it is always six bulls at one time.
THE CABIN
[LA BARRACA]
THE CABIN
I
THE vast plain stretched out under the blue splendour of dawn, a broad sash of light which appeared in the direction of the sea.
The last nightingales, tired of animating with their songs this autumn night, which seemed like spring in the balminess of its atmosphere, poured forth their final warble, as if the light of dawn wounded them with its steely reflections.
Flocks of sparrows arose like crowds of pursued urchins from the thatched roofs of the farm-houses, and the tops of the trees trembled at the first assault of these gamins of the air, who stirred up everything with the flurry of their feathers.
The sounds which fill the night had gradually died away: the babbling of the canals, the murmur of the cane-plantations, the bark of the watchful dog.
The huerta was awaking, and its yawnings were growing ever noisier. The crowing of the cock was carried on from farm-house to farm-house; the bells of the village were answering, with noisy peals, the ringing of the first mass which floated from the towers of Valencia, blue and hazy in the distance. From the corrals came a discordant animal-concert; the whinnying of horses, the lowing of gentle cows, the clucking of hens, the bleating of lambs, the grunting of pigs, ... all the noisy awakening of creatures who, upon feeling the first caress of dawn, permeated with the pungent perfume of vegetation, long to be off and run about the fields.
Space became saturated with light; the shadows dissolved as though swallowed up by the open furrows and the masses of foliage; and in the hazy mist of dawn, humid and shining rows of mulberry-trees, waving СКАЧАТЬ