Буря мечей. Пир стервятников. Джордж Мартин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Буря мечей. Пир стервятников - Джордж Мартин страница 12

Название: Буря мечей. Пир стервятников

Автор: Джордж Мартин

Издательство:

Жанр: Зарубежное фэнтези

Серия:

isbn: 978-5-17-075347-5, 978-5-271-39549-9

isbn:

СКАЧАТЬ шестеро на брата. Я бы и восьмерых взял на себя, если б не мои браслеты. Не будет ли леди Бриенна столь любезна снять их с меня?

      Женщина молчала, вкладывая все свои силы в греблю.

      – Мы опережаем их на полночи. Они гребут с самого рассвета, давая отдых каждой паре весел попеременно. Теперь они должны уже порядком притомиться. Вид нашего паруса на время придал им сил, но это ненадолго, мы можем перебить у них немало народу.

      – Но ведь их восемнадцать человек! – воскликнул Клеос.

      – Это по меньшей мере. Скорее всего двадцать или двадцать пять.

      – Мы не сможем побить восемнадцать бойцов.

      – А разве я говорю, что сможем? Лучшее, на что мы можем надеяться, – это умереть с оружием в руках. – Джейме Ланнистер говорил совершенно искренне – смерти он никогда не боялся.

      Бриенна бросила грести. Ее соломенные волосы прилипли ко лбу, и свирепая гримаса делала лицо еще безобразнее.

      – Вы под моей защитой, – низким, почти рычащим голосом проговорила она.

      Джейме не сдержал смеха. Прямо-таки Пес с титьками – то есть была бы, будь у нее титьки.

      – Ну так защищай меня, женщина, – или освободи, чтобы я мог сам себя защитить.

      Галея скользила по реке, как большая деревянная стрекоза. Ее весла пенили воду. Она приближалась, и на палубе у нее толпились люди. В руках у них блестела сталь, и луки Джейме тоже разглядел, проклятие.

      На носу галеи стоял коренастый лысый человек с кустистыми седыми бровями и мощными ручищами. Поверх кольчуги на нем был грязный белый камзол с вышитой на нем бледно-зеленой плакучей ивой, а застежкой для плаща служила серебряная форель. Капитан риверранской гвардии, сир Робин Ригер. В свое время он считался отменным бойцом, но время это давно прошло. Он ровесник Хостеру Талли и состарился вместе со своим лордом.

      Когда между лодками осталось не более пятидесяти ярдов, Джейме сложил руки ковшом у рта и прокричал:

      – Хотите пожелать мне доброго пути, сир Робин?

      – Хочу вернуть тебя назад, Цареубийца. Куда это ты подевал свои золотые кудри?

      – Я надеялся ослепить врагов блеском моего черепа. Похоже, мне это удалось.

      Сир Робин промолчал. Расстояние между лодками сократилось до сорока ярдов.

      – Бросайте весла и оружие в реку, и вам не причинят вреда.

      Клеос обернулся назад.

      – Джейме, скажи ему, что нас освободила леди Кейтилин… для обмена пленными, на законном основании.

      Джейме сказал, хотя и не видел в этом проку.

      – Кейтилин Старк не командует в Риверране, – прокричал в ответ сир Робин. Четверо лучников заняли позицию по обе стороны от него – двое на коленях, двое во весь рост. – Бросайте мечи в воду.

      – У меня нет меча, – крикнул Джейме, – а будь он при мне, я воткнул бы его тебе в брюхо и отрезал яйца четверым твоим трусам.

      Ответом послужили пущенные залпом стрелы. Одна вонзилась в мачту, две проткнули парус, четвертая СКАЧАТЬ