A History of Neuropsychology. Группа авторов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу A History of Neuropsychology - Группа авторов страница 17

СКАЧАТЬ href="#ulink_33219b18-4c8f-5df6-89ac-60ed7231bcaf">Fig. 1). He erroneously read the first kanji meaning gate for “ka-n,” which is a name for other characters similar in form (Fig. 2). The second kanji meaning outside he read as “ga-i,” which is wrong in this sentence but is one of the correct readings of the character (Fig. 3). The third kanji meaning tree should be read as “ki,” but he misread it as “ho-n,” probably confusing it with the visually similar fifth character (Fig. 2). The fourth kanji meaning three he read correctly as “sa-n.” The fifth kanji is usually used as postposition for numbers when counting long objects such as trees or sticks. His reading “po-n” is not acceptable in this context but one of its correct readings (Fig. 3). For example, one tree is counted as “i-ppo-n,” 2 trees as “ni ho-n”, and 3 trees as “sa-n bo-n.”

Img Img Img

      Writing

      He wrote his name and address correctly. He could write a few words with kana for dictation but impossible with kanji.

      Copying Characters

      He showed no difficulty in copying characters either in kanji or kana.

      Historical Background

      The existence of Gogi aphasia has been repeatedly confirmed in Japan [8]. Unfortunately, this has not been the case in Europe and America. This may be due to the difference of the mode of spoken language. Indo-European languages belong to a group called reflected language, while Japanese is one of the agglutinated languages in which semanteme (substantive words) and morpheme (grammatical words) are clearly separated [4].

      Neuropsychological Interpretation