Путешествия. Козлов. Персидский поход. Денис Козлов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Путешествия. Козлов. Персидский поход - Денис Козлов страница 1

СКАЧАТЬ и денежные переводы есть. Плюс люди свои – русские, правила и законы – наши, привычные. В Средней Азии говорят по-русски, перевод денежный можно отправить/получить, карточкой воспользоваться. В Иране же по-русски не говорят, по-английски – единицы. Законы суровые, правила необычные, Интернет ограничен, международные платежные системы не работают, письменность абсолютно непонятная, даже цифры не арабские, а на фарси.

      Для оформления визы в Иран сначала обратился в турагентство, но там обозначили цену в 15 тысяч рублей за нее. Крохоборы! Пошел более сложным путем. Заполнил анкету для получения визы, через неделю прислали референс-код, по которому в аэропорту Тегерана можно получить саму визу. Референс-код дали для визы сроком на восемь дней. Это значит, что надо будет не выбиваться из намеченного графика, дабы успеть осмотреть все семь городов. Это был еще один ограничивающий фактор.

      День 1-й

      Россия – Иран

      Самара

      Вылет в Тегеран был из Москвы с пересадкой в Киеве. Билетов на поезд до Москвы не было, поэтому решено было добираться до столицы на автобусе. Он должен был приехать на Казанский вокзал в Москве в 11 часов в день вылета.

      Правда, уже из Самары автобус выехал с опозданием на час. Далее были частые стоянки по просьбам трудящихся (поесть, покурить, сходить в туалет), в результате чего опоздание не сокращалось, а увеличивалось. В итоге в 11:00 мы были только в Рязани, где и остановились в очередной раз на 40 минут. Водитель сказал, что на Казанский вокзал мы приедем примерно в 15:00. Высадить меня у первой же станции метро, которая встретится по пути, он не сможет. Значит, до Павелецкой я доберусь к 15:30, а в аэропорт – вообще к 17:00. В это время у меня уже вылет в Киев.

      Продолжать движение с этой командой голодных курильщиков, вечно хотевших в туалет, не вариант. Душа моя не выдержала, я взял свой рюкзак и махнул рукой. Махнул рукой и остановил грузовую «газель». Проехав один-два километра, увидел поворот на дом-музей Сергея Есенина. Оказывается, мы были на родине великого русского поэта. Я знал, что он из Рязанской губернии, но что село Константиново – вот оно, не знал. Я посчитал это символичным, так как сразу вспомнил «Персидские мотивы» поэта. Позже они мне пригодились.

      На «газели» доехал до городка Бронницы, в 30 километрах от Москвы. Там взял билет на автобус до столицы (метро «Выхино»). Смотрю, на автостанции очередь на посадку в автобус. Культур-мультур! Когда же автобус подошел – народ ринулся кучей. А не, все в порядке – такое же быдло, как и я. Даже еще хуже, так как матюгались друг на друга при посадке.

      В Выхино я успел в метро запрыгнуть в отходящий состав, потом аналогично – на кольцевой линии, и в 13:55 был уже на Павелецком вокзале. Экспресс на Домодедово отправлялся в 14:00. Купив билет, метнулся еще с несколькими такими же бедолагами в сторону седьмого пути. Запрыгнули так же, перед самым отправлением. В итоге в аэропорт успел, когда вовсю шла регистрация на мой рейс.

      На этом все только началось. Беда пришла, откуда не ждали. На рейс-то зарегистрировали, а посадочный талон Киев – Тегеран не отдают. Таковы новые внутренние правила компании «Международные авиалинии Украины».

      Согласно им для поездки в Иран надо предъявить визу. Пассажиров, вылетающих в другие страны, сотрудница аэропорта проверяла, сличая со своей книжкой и… пропускала. Меня же попросила предъявить официальное приглашение в страну либо визу. Сказал им, что визу буду получать по прилете, в аэропорту, а пока у меня есть только промокод, выданный консульством. Моя распечатка кода их не удовлетворила, они собрали целое совещание, стали звонить в Киев – в головной офис компании. В итоге через полчаса пропустили с извинениями.

      В самолете «Международных авиалиний Украины» во время рейса на Киев еду и напитки на борту ПРОДАВАЛИ. Даже воду. Первый раз такое видел. Так как лететь до Тегерана предстояло той же авиакомпанией, то решил перекусить. Рядом со мной сидел пассажир – одессит. Поговорили с ним только при посадке, и выяснилось, что он родом из Самары (из 15-го микрорайона) и не был там лет двадцать пять.

      В международном терминале Киева рядом со мной шли две женщины и говорили по-украински. Сказанное по-русски слово «самолет» резануло слух. С явным московским акцентом я сказал им:

      – Шановни панове, коли размовляете нэзалежною мовою, размовляйте, будласка до кiнця. Ни самолет. Летак![1]

      Посмеялись.

      В аэропорту Киева – приглашения на посадку в города республик бывшего СССР на украинском и русском языках (Тбилиси, Баку, Ереван, Алма-Ата, Кишинев, Львов). И только Вильнюс – на украинском и английском. Видимо, опасаются возмущения: «Ниииннааааада рааазгавааривать с нами пааарусскки!» В Домодедово же – по-английски и на языке принимающей страны. Справедливости ради отмечу, что в самолете до Тегерана полноценно кормили горячим. Видимо, только на маршруте Киев – Москва устраивают СКАЧАТЬ



<p>1</p>

Летак – самолет (укр.).