Название: Ужасная бойня в Бостоне
Автор: Дон Нигро
Издательство: Автор
Жанр: Драматургия
Серия: Пендрагон-Армитейдж
isbn:
isbn:
МИССИС ТЕРЛИ. О чем ты толкуешь? Что такого ужасного ты услышала?
ДЖЕЙН. Господи, я должна выбираться отсюда.
МИССИС ТЕРЛИ. Идти тебе некуда, Джейн. В городе ты никого не знаешь, ты не можешь вернуться в то место, откуда уехала, идет война. Уже поздно, чтобы уйти куда-нибудь сегодня, да и дверь заперта, а ключи у меня.
ДЖЕЙН. Это кошмар. МЕГ! ПИТЕР! ТИМОТИ!
МИССИС ТЕРЛИ. А теперь послушай меня. Веди себя пристойно, милочка. Будешь и дальше орать, я прикажу тебя связать и заткнуть рот, поэтому просто возьми себя в руки.
МЕГ (спускаясь по ступеням). Да что ты делаешь с девочкой?
РАМПЛИ. Пока ничего.
СВАН (следуя за МЕГ). Мег, не покидай меня. Я только начал расслабляться.
МЕГ. В чем дело, Джейн? Он тебя обидел?
ДЖЕЙН. Меня держат взаперти.
МЕГ. Значит, они тебе сказали? Что ж, рано или поздно это случилось бы. Не думай обо мне плохо, Джейн. Я собиралась тебе сказать, действительно, собиралась.
ДЖЕЙН. Мег, мне надо выбраться отсюда.
МЕГ. Да, я знаю, раз или два меня посещала такая идея, но правда в том, что для бедной девушки без семьи и денег, любое место за этими стенами будет гораздо хуже. А здесь как раз не так и плохо.
ДЖЕЙН. На что может быть хуже, чем это?
МЕГ. Многое. Напряги воображение, девочка. Смерть гораздо хуже. Умереть можно от голода. Умереть можно от холода. Это плохо, если у тебя нет крыши над головой и теплой постели. Какой-нибудь псих может перерезать тебе горло в подворотне. По крайней мере, здесь о тебе заботятся. А в такие времена, как теперь, это дорогого стоит.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Мать Захари Пендрагона. В его честь назовут округ, на территории которого расположен город Армитейдж. Подробнее о ее семье и переезде в Америку в пьесе «Гламорган».
2
Со временем он станет Джеймсом Армитейджем, и в его честь назовут город Армитейдж, в котором разворачивается действие многих и многих пьес Дона Нигро. Подробности приезда Кристофера Рампли в Огайо можно прочитать в короткой пьесе «Легенды таверны «Красная роза». О родителях Кристофера – в короткой пьесе «Друри-Лейн».
3
My mother, she killed me, My father, he ate me, My sister Marlene, Gathered all my bones, Tied them in a silken scarf, Laid them beneath the juniper tree, Театр может предложить свой вариант перевода. Исходный текст – на немецком, от Якоба Гримма (1785–1863)