Дети Мертвого Леса. Екатерина Бакулина
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дети Мертвого Леса - Екатерина Бакулина страница 15

СКАЧАТЬ угла.

      – Шельда? – он выглядит чуть смущенным, потому что почти подслушивал, хотя Шельда и не пыталась ничего скрывать. – А что с ним такое? Кто они вообще?

      Немного смущенным и страшно любопытным он выглядит.

      Тьяден и так знает многое, и рано или поздно от него вообще ничего не скрыть.

      – Каторжники они, – говорит Шельда. – Дезертиры, убийцы… не знаю. Йорлинг платит дань Лесу, их скормят тварям.

      Тьяден напрягается, хмурится. Пытается понять, как такое возможно.

      – Скормят тварям? И они… ну, они пришли сюда сами? Они понимают?

      – У Йорлинга своя магия, – говорит Шельда. – У этих людей нет выбора. Этот Эван привел их, он держит их на привязи, как Лес держит своих тварей. Крепко, что не вырваться.

      – За это его пытались убить?

      За это… Шельда кивает. И будут пытаться снова.

      * * *

      Хёд молчит, ничего не говоря о вечернем госте, пока утром, после завтрака не уходит Тьяден. И то…

      – Помочь? – первым делом предлагает он. – Я могу посуду помыть.

      – Посуду? – удивляется Шельда. – Как?

      – Ну, не знаю, – говорит он. – Попробую как-нибудь. На ощупь. Этот Эван прав, за помощь нужно платить. Думаю, с посудой я справлюсь.

      – Эван? Ты все слышал?

      – Я слепой, но не глухой пока. Каторжники… Значит, Лес придет сюда. Скоро?

      Он очень внимательно смотрит на нее… то есть не смотрит, но это выглядит именно так. Его глаза прикрыты, но лицо повернуто в ее сторону, очень точно… на звук?

      Это… Шельда делает несколько шагов в сторону, и он поворачивается за ней.

      – Думаешь, что они заберут тебя?

      – Не знаю, – Хёд пожимает плечами. – Возможно. Но прежде мне еще хочется кое в чем разобраться.

      – В чем же? – говорит Шельда. Отходит к окну, и Хёд поворачивается за ней.

      – Хм… – говорит он. – Например, в том, что я здесь делаю.

      – Тебя нашли в Красной Пади, полумертвого, – говорит она. – У Оддни овца убежала, они пошли искать ее, а нашли тебя. Причем тут я?

      – Ты чисто случайно оказалась рядом? Дочь… или жена? Кто ты? Жена Норага?

      – Какое тебе дело?! – говорит она.

      Он снова пожимает плечами. Поднимается… Быстро. Он слишком быстро успел окрепнуть, и теперь это дается ему без видимых усилий. Ходить не может, но спокойно стоять на одной ноге, держась за стол – может вполне.

      – Так что там с посудой? – говори он.

      – Пошли, – говорит Шельда.

      Собирает со стола, несет на кухню. Хёд со своей табуреткой идет за ней. Осторожно, вначале выставляя руку вперед, пытаясь понять, нет ли какой преграды, и лишь потом переставляя табуретку. Нет, он не видит, дело не в зрении.

      – Сюда, – зовет его.

      Он подходит к столу, куда показывает Шельда, где стоит таз с водой. Подставляет табуретку под левое колено – на колено он опереться может. «Показывай».

      Шельда СКАЧАТЬ