Название: Демон Пейна и другие рассказы
Автор: Дмитрий Алексеевич Игнатов
Издательство: ЛитРес: Самиздат
Жанр: Научная фантастика
isbn: 978-5-532-97290-2
isbn:
– Я космополитка, – прервала его девушка.
– Тем лучше, – Пётр Петрович улыбнулся и откинулся на спинку стула, – в таком случае мы можем говорить исключительно как деловые люди.
– Это всё похоже… на какую-то… глупую шутку…
– Никаких шуток.
– Не думаю… что у нас получится… разговор.
– И всё же. Чего вы хотите? Я не уверен, что DARPA сможет предложить вам всё, что нужно.
– Вы знаете даже о предложениях DARPA?
Сажин утвердительно кивнул.
– Я исследовал вопрос, прежде чем прилететь сюда и встретиться с вами лично. Здесь это будет один из множества мелких проектов, а у нас вы можете рассчитывать на планомерную государственную поддержку, – учёный замолчал, сам на секунду сладостно представив объёмы финансирования и все возможности его освоения, – итак, я готов предложить работу и все условия для неё. Любые средства и материалы. И потенциально возможность подтвердить все свои теории.
– Ну… хорошо… А взамен? – Олеся испытующе посмотрела на Сажина.
– Готовое изделие, реализующее описанный вами принцип.
– Но ведь… Нет никакого… прототипа… Нет даже опытной установки…
– Вы его сделаете, – уверенно ответил Пётр Петрович, – а я вам помогу.
* * *
Весь следующий год для наследницы белых эмигрантов прошёл «под знаком перемен и новых открытий». По-крайней мере, так сообщал гороскоп в одной из местных газет, напечатанных на дешёвой серой бумаге и периодически оставляющей на руках следы плохой полиграфической краски. Конечно, Олеся не верила в гороскопы, но это предсказание показалось ей точным и ироничным.
Она смяла бумагу и аккуратно проложила между чёрным силовым кабелем и блестящей поверхностью медной охладительной трубки.
– Помехи пропали! – послышался из соседней комнаты довольный голос Сажина.
– Запитка фонила… на холодильник, – ответила девушка, – надо переложить кабель… подальше.
Да, не так она представляла свою историческую Родину. Не было в ней того старомодного аутентичного стиля «à la russe», который Олеся с детства почерпнула из французских переводов классической русской литературы. Меха, пышные платья, шампанское, гусары, балы и кони, запряжённые в тройки, опрометью несущиеся сквозь бескрайние белоснежные зимние просторы в бешеном ритме мазурки, растаяли как пелена детских фантазий.
Впрочем, не нашла она здесь и так пугавшего её серого оруэлловского тоталитаризма, готового разорвать и втоптать в грязь железной пятой армейского сапога все человеческие чувства и устремления. Величественные города и впечатляющие заводы, построенные благодаря нечеловеческому энтузиазму и концентрации огромных человеческих масс. Шеренги людей, ведомых жёсткой милитаристской идеологий и скованных страхом, насаждаемым карательной СКАЧАТЬ