Название: The Collected Works of Hilaire Belloc
Автор: Hilaire Belloc
Издательство: Bookwire
Жанр: Документальная литература
isbn: 4064066383459
isbn:
Now all of you who have hitherto followed the story of this great journey, put out of your minds the Alps and the passes and the snows--postpone even for a moment the influence of the happy dawn and of that South into which I had entered, and consider only this truth, that I found myself just out of Faido on this blessed date of God with eight francs and forty centimes for my viaticum and temporal provision wherewith to accomplish the good work of my pilgrimage.
Now when you consider that coffee and bread was twopence and a penny for the maid, you may say without lying that I had left behind me the escarpment of the Alps and stood upon the downward slopes of the first Italian stream and at the summit of the entry road with _eight francs ten centimes_ in my pocket--my body hearty and my spirit light, for the arriving sun shot glory into the sky. The air was keen, and a fresh day came radiant over the high eastern walls of the valley.
And what of that? Why, one might make many things of it. For instance, eight francs and ten centimes is a very good day's wages; it is a lot to spend in cab fares but little for a _coupé._ It is a heavy price for Burgundy but a song for Tokay. It is eighty miles third-class and more; it is thirty or less first-class; it is a flash in a train _de luxe,_ and a mere fleabite as a bribe to a journalist. It would be enormous to give it to an apostle begging at a church door, but nothing to spend on luncheon.
Properly spent I can imagine it saving five or six souls, but I cannot believe that so paltry a sum would damn half an one.
Then, again, it would be a nice thing to sing about. Thus, if one were a modern fool one might write a dirge with 'Huit francs et dix centimes' all chanted on one low sad note, and coming in between brackets for a 'motif, and with a lot about autumn and Death--which last, Death that is, people nowadays seem to regard as something odd, whereas it is well known to be the commonest thing in the world. Or one might make the words the Backbone of a triolet, only one would have to split them up to fit it into the metre; or one might make it the decisive line in a sonnet; or one might make a pretty little lyric of it, to the tune of 'Madame la Marquise'--
_'Huit francs et dix centimes, Tra la la, la la la.'_
Or one might put it rhetorically, fiercely, stoically, finely, republicanly into the Heroics of the Great School. Thus--
HERNANI _(with indignation}... dans ces efforts sublimes_ _'Qu'avez vous à offrir?'
RUY BLAS _(simply) Huit francs et dix centimes!_
Or finally (for this kind of thing cannot go on for ever), one might curl one's hair and dye it black, and cock a dirty slouch hat over one ear and take a guitar and sit on a flat stone by the roadside and cross one's legs, and, after a few pings and pongs on the strings, strike up a Ballad with the refrain--
_Car j'ai toujours huit francs et dix centimes!_ a jocular, sub-sardonic, a triumphant refrain!
But all this is by the way; the point is, why was the eight francs and ten centimes of such importance just there and then?
For this reason, that I could get no more money before Milan; and I think a little reflection will show you what a meaning lies in that phrase. Milan was nearer ninety miles than eighty miles off. By the strict road it was over ninety. And so I was forced to consider and to be anxious, for how would this money hold out?
There was nothing for it but forced marches, and little prospect of luxuries. But could it be done?
I thought it could, and I reasoned this way.
'It is true I need a good deal of food, and that if a man is to cover great distances he must keep fit. It is also true that many men have done more on less. On the other hand, they were men who were not pressed for time--I am; and I do not know the habits of the country. Ninety miles is three good days; two very heavy days. Indeed, whether it can be done at all in two is doubtful. But it can be done in two days, two nights, and half the third day. So if I plan it thus I shall achieve it; namely, to march say forty-five miles or more to-day, and to sleep rough at the end of it. My food may cost me altogether three francs. I march the next day twenty-five to thirty, my food costing me another three francs. Then with the remaining two francs and ten centimes I will take a bed at the end of the day, and coffee and bread next morning, and will march the remaining twenty miles or less (as they may be) into Milan with a copper or two in my pocket. Then in Milan, having obtained my money, I will eat.'
So I planned with very careful and exact precision, but many accidents and unexpected things, diverting my plans, lay in wait for me among the hills.
And to cut a long story short, as the old sailor said to the young fool--
LECTOR. What did the old sailor say to the young fool?
AUCTOR. Why, the old sailor was teaching the young fool his compass, and he said---
'Here we go from north, making round by west, and then by south round by east again to north. There are thirty-two points of the compass, namely, first these four, N., W., S., and E., and these are halved, making four more, viz., NW., S W., SE., and NE. I trust I make myself clear,' said the old sailor.
'That makes eight divisions, as we call them. So look smart and follow. Each of these eight is divided into two symbolically and symmetrically divided parts, as is most evident in the nomenclature of the same,' said the old sailor. 'Thus between N. and NE. is NNE., between NE. and E. is ENE., between E. and SE. is...'
'I see,' said the young fool.
The old sailor, frowning at him, continued--
'Smart you there. Heels together, and note you well. Each of these sixteen divisions is separated quite reasonably and precisely into two. Thus between N. and NNE. we get N. by E.,' said the old sailor; 'and between NNE. and NE. we get NE. by E., and between NE. and ENE. we get NE. by E.,' said the old sailor; 'and between ENE. and E. we get E. by N., and then between E. and ESE. we get...'
But here he noticed something dangerous in the young fool's eyes, and having read all his life Admiral Griles' 'Notes on Discipline', and knowing that discipline is a subtle bond depending 'not on force but on an attitude of the mind,' he continued--
'And so TO CUT A LONG STORY SHORT we come round to the north again.' Then he added, 'It is customary also to divide each of these points into quarters. Thus NNE. 3/4 E. signifies...'
But at this point the young fool, whose hands were clasped behind him and concealed a marlin-spike, up and killed the old sailor, and so rounded off this fascinating tale.
Well then, to cut a long story short, I had to make forced marches. With eight francs and ten centimes, and nearer ninety than eighty-five miles before the next relief, it was necessary to plan and then to urge on heroically. Said I to myself, 'The thing can be done quite easily. What is ninety miles? Two long days! Who cannot live on four francs a day? Why, lots of men do it on two francs a day.'
But my guardian angel said to me, 'You are an ass! Ninety miles is a great deal more than twice forty-five. Besides which' (said he) 'a great effort needs largeness and ease. Men who live on two francs a day or less are not men who attempt to march forty-five miles a day. Indeed, my friend, you are pushing it very close.'
'Well,' thought I, 'at least in such a glorious air, with such Hills all about one, and such a race, one can come to no great harm.'
But I knew within me that Latins are hard where money is concerned, and I feared for my strength. I was determined to push forward СКАЧАТЬ