Название: The Prosperity & Wealth Bible
Автор: Kahlil Gibran
Издательство: Bookwire
Жанр: Социология
isbn: 9782380371123
isbn:
“After the slave was dead, his body was hung upon a pole by a rope attached to his leg so all might see. As the crowd began to thin, I went close. On the hairy chest, I saw tattooed, two entwined serpents. It was Pirate. “The next time I met Arad Gula he was a changed man. Full of enthusiasm he greeted me: ‘Behold, the slave thou knewest is now a free man. There was magic in thy words. Already my sales and my profits are increasing. My wife is overjoyed. She was a free woman, the niece of my master. She much desires that we move to a strange city where no man shall know I was once a slave. Thus our children shall be above reproach for their father’s misfortune. Work has become my best helper. It has enabled me to recapture my confidence and my skill to sell.’
“I was overjoyed that I had been able even in a small way, to repay him for the encouragement he had given me.
“One evening Swasti came to me in deep distress: ‘Thy master is in trouble. I fear for him. Some months ago he lost much at the gaming tables. He pays not the farmer for his grain nor his honey. He pays not the money lender. They are angry and threaten him.’”
“Why should we worry over his folly. We are not his keepers,’ I replied thoughtlessly.
“‘Foolish youth, thou understandeth not. To the money lender didst he give thy title to secure a loan. Under the law he can claim thee and sell thee. I know not what to do. He is a good master. Why? Oh why, should such trouble come upon him?’
“Not were Swasti’s fears groundless. While I was doing the baking next morning, the money lender returned with a man he called Sasi. This man looked me over and said I would do.
“The money lender waited not for my master to return but told Swasti to tell him he had taken me. With only the robe on my back and the purse of pennies hanging safely from my belt, I was hurried away from the unfinished baking.
“I was whirled away from my dearest hopes as the hurricane snatches the tree from the forest and casts it into the surging sea. Again a gaming house and barley beer had caused me disaster.
“Sasi was a blunt, gruff man. As he led me across the city, I told him of the good work I had been doing for Nana-naid and said I hoped to do good work for him. His reply offered no encouragement:
“‘I like not this work. My master likes it not. The King has told him to send me to build a section of the Grand Canal. Master tells Sasi to buy more slaves, work hard and finish quick. Bah, how can any man finish a big job quick?’
“Picture a desert with not a tree, just low shrubs and a sun burning with such fury the water in our barrels became so hot we could scarcely drink it. Then picture rows of men, going down into the deep excavation and lugging heavy baskets of dirt up soft, dusty trails from daylight until dark. Picture food served in open troughs from which we helped ourselves like swine. We had no tents, no straw for beds. That was the situation in which I found myself. I buried my wallet in a marked spot, wondering if I would ever dig it up again.
“At first I worked with good will, but as the months dragged on, I felt my spirit breaking. Then the heat fever took hold of my weary body. I lost my appetite and could scarcely eat the mutton and vegetables. At night I would toss in unhappy wakefulness.
“In my misery, I wondered if Zabado had not the best plan, to shirk and keep his back from being broken in work. Then I recalled my last sight of him and knew his plan was not good.
“I thought of Pirate with his bitterness and wondered if it might be just as well to fight and kill. The memory of his bleeding body reminded me that his plan was also useless.
“Then I remembered my last sight of Megiddo. His hands were deeply calloused from hard work but his heart was light and there was happiness on his face. His was the best plan.
“Yet I was just as willing to work as Megiddo; he could not have worked harder than I. Why did not my work bring me happiness and success? Was it work that brought Megiddo happiness, or was happiness and success merely in the laps of the Gods? Was I to work the rest of my life without gaining my desires, without happiness and success? All of these questions were jumbled in my mind and I had not an answer. Indeed, I was sorely confused. “Several days later when it seemed that I was at the end of my endurance and my questions still unanswered, Sasi sent for me. A messenger had come from my master to take me back to Babylon. I dug up my precious wallet, wrapped myself in the tattered remnants of my robe and was on my way.
“As we rode, the same thoughts of a hurricane whirling me hither and thither kept racing through my feverish brain. I seemed to be living the weird words of a chant from my native town of Harroun:
Besetting a man like a whirlwind,
Driving him like a storm,
Whose course no one can foliate,
Whose destiny no one can foretell.
“Was I destined to be ever thus punished for I knew not what? What new miseries and disappointments awaited me?
“When we rode to the courtyard of my master’s house, imagine my surprise when I saw Arad Gula awaiting me. He helped me down and hugged me like a long lost brother.
“As we went our way I would have followed him as a slave should follow his master, but he would not permit me. He put his arm about me, saying, ‘I hunted everywhere for thee. When I had almost given up hope, I did meet Swasti who told me of the money lender, who directed me to thy noble owner. A hard bargain he did drive and made me pay an outrageous price, but thou art worth it. Thy philosophy and thy enterprise have been my inspiration to this new success.”
“‘Megiddo’s philosophy, not mine,’ I interrupted.
“‘Megiddo’s and thine. Thanks to thee both, we are going to Damascus and I need thee for my partner. ‘See,’ he exclaimed, ‘in one moment thou will be a free man!’ So saying he drew from beneath his robe the clay tablet carrying my title. This he raised above his head and hurled it to break in a hundred pieces upon the cobble stones. With glee he stamped upon the fragments until they were but dust.
“Tears of gratitude filled my eyes. I knew I was the luckiest man in Babylon.
“Work, thou see, by this, in the time of my greatest distress, didst prove to be my best friend. My willingness to work enabled me to escape from being sold to join the slave gangs upon the walls. It also so impressed thy grandfather, he selected me for his partner.”
Then Hadan Gula questioned, “Was work my grandfather’s secret key to the golden shekels?”
“It was the only key he had when I first knew him,” Sharru Nada replied. “Thy grandfather enjoyed working. The Gods appreciated his efforts and rewarded him liberally.”
“I begin to see,” Hadan Gula was speaking thoughtfully. “Work attracted his many friends who admired his industry and the success it brought. Work brought him the honors he enjoyed so much in Damascus. Work brought him all those things I have approved. And I thought work was fit only for slaves.”
“Life is rich with many pleasures for men to enjoy,” Sharru Nada commented. “Each has its place. I am glad that work is not reserved for slaves. Were that the case I would be deprived of my greatest pleasure. Many things do I enjoy but nothing takes the place of work.”
Sharru СКАЧАТЬ