Хорошее соседство. Тереза Энн Фаулер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хорошее соседство - Тереза Энн Фаулер страница 22

СКАЧАТЬ в тон супружеской кровати Брэда и Джулии. Но истинное понимание (хотя слово «понимание» тут, пожалуй, слишком сильное) пришло позднее; тем летом мы почти его не видели, поскольку он был слишком занят своим бизнесом.

* * *

      – Твоя компания процветает, – сказал Марк Льюис, бухгалтер и друг Брэда. Он только что представил Брэду полугодовой отчет, и «процветает» звучало слишком слабо. – Ты еще никогда не был в такой прекрасной форме.

      Они сидели в кабинете Брэда в одной из штаб-квартир компании, которых у него было семь в четырех разных городах. Кабинет, маленький и опрятный, в серых тонах, выглядел почти безличным. Удобный стол. Высокий шкаф для бумаг. Старый диван – первый диван Брэда, оставшийся с тех пор, когда он жил в квартире-студии и питался разогретыми в микроволновке лазаньями и буррито, только-только начиная свой бизнес. Марк сидел на пластиковом стуле из ИКЕИ, а Брэд – за столом, в шикарном кожаном кресле от Eames Executive, может быть, самом удобном кресле в мире и, без сомнений, самом удобном в жизни Брэда.

      – В прекрасной форме? – Брэд похлопал себя по животу. – Надо бы мне почаще бывать в спортзале.

      – Может, теперь у тебя появится на это время, – предположил Марк. Как и Брэд, он надел дизайнерскую рубашку-поло, но натянутую совсем не так туго. – Будешь пореже бывать здесь, почаще в спортзале и на свежем воздухе. Ты вроде говорил, что хочешь купить лодку.

      – Я и сейчас скажу. Обычно я что говорю, то и делаю, – заверил Брэд. – Это факт.

      – О чем и речь! Ты в отличной форме, приятель. Ты уже купил пляжный домик; осталась только лодка, и можно отправляться ловить рыбу-меч.

      – Может, лодку, – задумчиво сказал Брэд, – а может, и парусник.

      Марк закрыл папку с файлами, убрал в портфель.

      – Все лодки хороши, чтобы отправиться в плавание. Главное, выбрать подходящую. Лодка – именно то, что тебе нужно. Ну и помощник капитана, разумеется.

      Брэд рассмеялся.

      – Думаю, знаю, кого позову. И кстати, вы с Кэрри придете на нашу маленькую вечеринку?

      – На новоселье? Само собой. И если хочешь, свяжу тебя с Эдом Левинсоном, агентом по купле-продаже лодок.

      – Ты так меня убеждаешь, что мне кажется, для тебя тут какая-то выгода.

      Марк покачал головой.

      – Разве что удобно, когда у друга есть лодка, чтобы не покупать свою.

      – Не пойму, ленивый ты или умный.

      – Когда речь о лодках – и то и другое, – Марк поднялся, и Брэд вышел из кабинета вместе с ним. – Подумай об этом, и насчет остального тоже, ладно?

      – Я не молодею, вот что ты хочешь сказать.

      – Никто из нас не молодеет. Карпе, мать его, дием[6], пока можешь.

      – Ты настоящий поэт, друг мой. Но это не повод оставлять бухгалтерию.

      Когда Марк ушел, Брэд вернулся в кабинет, вытянул ноги и положил на стол, в кои-то веки пытаясь расслабиться. СКАЧАТЬ



<p>6</p>

Carpe diem – лови мгновенье (лат.).