Мост Убийц. Артуро Перес-Реверте
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мост Убийц - Артуро Перес-Реверте страница 23

СКАЧАТЬ где теперь те полки? – сказал капитан, не отрываясь от еды. – Не там ли, где прошлогодний снег?

      Ему ли было того не знать? Он ведь и сам воевал в тамошних местах, штурмовал Кале, брал и грабил Амьен, и было это во времена эрцгерцога Карла и короля Генриха IV, прозванного Беарнцем. Лопито высказал полнейшее согласие с тем, что с той поры все переменилось. И боюсь, прибавил он, что очень скоро враги наши умножатся.

      – Испания – одна против всех, как всегда. Ни вы, господа, ни я без работы не останемся.

      Я рассмеялся так, как подобает человеку закаленному, умудренному опытом фламандских траншей и неаполитанских галер:

      – Зато останемся без денег. Опять же как всегда.

      Лопито не сводил с нас пытливого взора. Ясно было, что ему до смерти хочется узнать, зачем мы здесь и что все это значит, но, как настоящий друг, он боялся быть навязчивым.

      – Я не осведомлен, с какой целью и куда вы направляетесь, – не выдержал он наконец. – И мне запретили лезть к вам с расспросами… Но, судя по тому, как идет подготовка и сколько предосторожностей, дело затевается нешуточное…

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      La serenissima – официальный титул Венецианской Республики (ит.).

      2

      То есть из поэмы Сервантеса «Путешествия на Парнас» (1614).

      3

      Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, стихотворения в переводе А. Богдановского.

      4

      Вальтеллина – долина в Италии на севере Ломбардии, на границе со Швейцарией, у подножия Бернинских Альп.

      5

      Асумбре (azumbre, исп.) – мера емкости, равная приблизительно 2,6 л.

      6

      Испанская королева Изабелла Бурбон, старшая дочь Генриха IV (Наваррского), была родом из Беарна.

      7

      Таско-де-Аларкон – город в Мексике.

      8

      © Корконосенко К., перевод, 2014.

      9

      Мавзолей, построенный в 18–12 году до н. э. для Гая Цестия Эпулона, магистрата и члена одной из четырех великих римских жреческих коллегий.

      10

      © Винокуров Н., перевод, 2014.

      11

      Виднейший в Риме законоучитель (ит.).

      12

СКАЧАТЬ