The Brothers Karamazov. Fyodor Dostoevsky
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Brothers Karamazov - Fyodor Dostoevsky страница 45

Название: The Brothers Karamazov

Автор: Fyodor Dostoevsky

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 9782378078560

isbn:

СКАЧАТЬ

      "Impossible!" he cried. "You're raving! Grushenka with her?"

      Alyosha described all that had happened from the moment he went in to Katerina Ivanovna's. He was ten minutes telling his story. can't be said to have told it fluently and consecutively, but he seemed to make it clear, not omitting any word or action of significance, and vividly describing, often in one word, his own sensations. Dmitri listened in silence, gazing at him with a terrible fixed stare, but it was clear to Alyosha that he understood it all, and had grasped every point. But as the story went on, his face became not merely gloomy, but menacing. He scowled, he clenched his teeth, and his fixed stare became still more rigid, more concentrated, more terrible, when suddenly, with incredible rapidity, his wrathful, savage face changed, his tightly compressed lips parted, and Dmitri Fyodorovitch broke into uncontrolled, spontaneous laughter. He literally shook with laughter. For a long time he could not speak.

      "So she wouldn't kiss her hand! So she didn't kiss it; so she ran away!" he kept exclaiming with hysterical delight; insolent delight it might had been called, if it had not been so spontaneous. "So the other one called her tigress! And a tigress she is! So she ought to be flogged on a scaffold? Yes, yes, so she ought. That's just what I think; she ought to have been long ago. It's like this, brother, let her be punished, but I must get better first. I understand the queen of impudence. That's her all over! You saw her all over in that hand-kissing, the she-devil! She's magnificent in her own line! So she ran home? I'll go- ah- I'll run to her! Alyosha, don't blame me, I agree that hanging is too good for her."

      "But Katerina Ivanovna!" exclaimed Alyosha sorrowfully.

      "I see her, too! I see right through her, as I've never done before! It's a regular discovery of the four continents of the world, that is, of the five! What a thing to do! That's just like Katya, who was not afraid to face a coarse, unmannerly officer and risk a deadly insult on a generous impulse to save her father! But the pride, the recklessness, the defiance of fate, the unbounded defiance! You say that aunt tried to stop her? That aunt, you know, is overbearing, herself. She's the sister of the general's widow in Moscow, and even more stuck-up than she. But her husband was caught stealing government money. He lost everything, his estate and all, and the proud wife had to lower her colours, and hasn't raised them since. So she tried to prevent Katya, but she wouldn't listen to her! She thinks she can overcome everything, that everything will give way to her. She thought she could bewitch Grushenka if she liked, and she believed it herself: she plays a part to herself, and whose fault is it? Do you think she kissed Grushenka's hand first, on purpose, with a motive? No, she really was fascinated by Grushenka, that's to say, not by Grushenka, but by her own dream, her own delusion- because it was her dream, her delusion! Alyosha, darling, how did you escape from them, those women? Did you pick up your cassock and run? Ha ha ha!"

      "Brother, you don't seem to have noticed how you've insulted Katerina Ivanovna by telling Grushenka about that day. And she flung it in her face just now that she had gone to gentlemen in secret to sell her beauty! Brother, what could be worse than that insult?"

      What worried Alyosha more than anything was that, incredible as it seemed, his brother appeared pleased at Katerina Ivanovna's humiliation.

      "Bah!" Dmitri frowned fiercely, and struck his forehead with his hand. He only now realised it, though Alyosha had just told him of the insult, and Katerina Ivanovna's cry: "Your brother is a scoundrel"

      "Yes, perhaps, I really did tell Grushenka about that 'fatal day,' as Katya calls it. Yes, I did tell her, I remember! It was that time at Mokroe. I was drunk, the Gypsies were singing… But I was sobbing. I was sobbing then, kneeling and praying to Katya's image, and Grushenka understood it. She understood it all then. I remember, she cried herself… . Damn it all! But it's bound to be so now… . Then she cried, but now 'the dagger in the heart'! That's how women are."

      He looked down and sank into thought.

      "Yes, I am a scoundrel, a thorough scoundrel" he said suddenly, in a gloomy voice. "It doesn't matter whether I cried or not, I'm a scoundrel! Tell her I accept the name, if that's any comfort. Come, that's enough. Good-bye. It's no use talking! It's not amusing. You go your way and I mine. And I don't want to see you again except as a last resource. Good-bye, Alexey!"

      He warmly pressed Alyosha's hand, and still looking down, without raising his head, as though tearing himself away, turned rapidly towards the town.

      Alyosha looked after him, unable to believe he would go away so abruptly.

      "Stay, Alexey, one more confession to you alone" cried Dmitri, suddenly turning back. "Look at me. Look at me well. You see here, here- there's terrible disgrace in store for me." (As he said "here," Dmitri struck his chest with his fist with a strange air, as though the dishonour lay precisely on his chest, in some spot, in a pocket, perhaps, or hanging round his neck.) "You know me now, a scoundrel, an avowed scoundrel, but let me tell you that I've never done anything before and never shall again, anything that can compare in baseness with the dishonour which I bear now at this very minute on my breast, here, here, which will come to pass, though I'm perfectly free to stop it. I can stop it or carry it through, note that. Well, let me tell you, I shall carry it through. I shan't stop it. I told you everything just now, but I didn't tell you this, because even I had not brass enough for it. I can still pull up; if I do, I can give back the full half of my lost honour to-morrow. But I shan't pull up. I shall carry out my base plan, and you can bear witness that I told so beforehand. Darkness and destruction! No need to explain. You'll find out in due time. The filthy back-alley and the she-devil. Good-bye. Don't pray for me, I'm not worth it. And there's no need, no need at all… . I don't need it! Away!"

      And he suddenly retreated, this time finally. Alyosha went towards the monastery.

      "What? I shall never see him again! What is he saying?" he wondered wildly. "Why, I shall certainly see him to-morrow. I shall look him up. I shall make a point of it. What does he mean?"

      He went round the monastery, and crossed the pine-wood to the hermitage. The door was opened to him, though no one was admitted at that hour. There was a tremor in his heart as he went into Father Zossima's cell.

      "Why, why, had he gone forth? Why had he sent him into the world? Here was peace. Here was holiness. But there was confusion, there was darkness in which one lost one's way and went astray at once… ."

      In the cell he found the novice Porfiry and Father Paissy, who came every hour to inquire after Father Zossima. Alyosha learnt with alarm that he was getting worse and worse. Even his usual discourse with the brothers could not take place that day. As a rule every evening after service the monks flocked into Father Zossima's cell, and all confessed aloud their sins of the day, their sinful thoughts and temptations; even their disputes, if there had been any. Some confessed kneeling. The elder absolved, reconciled, exhorted, imposed penance, blessed, and dismissed them. It was against this general "confession" that the opponents of "elders" protested, maintaining that it was a profanation of the sacrament of confession, almost a sacrilege, though this was quite a different thing. They even represented to the diocesan authorities that such confessions attained no good object, but actually to a large extent led to sin and temptation. Many of the brothers disliked going to the elder, and went against their own will because everyone went, and for fear they should be accused of pride and rebellious ideas. People said that some of the monks agreed beforehand, saying, "I'll confess I lost my temper with you this morning, and you confirm it," simply in order to have something to say. Alyosha knew that this actually happened sometimes. He knew, too, that there were among the monks some who deep resented the fact that letters from relations were habitually taken to the elder, to be opened and read by him before those to whom they were addressed.

      It was assumed, of course, that all this was done freely, and in good faith, by way of voluntary submission and salutary guidance. But, in fact, there was СКАЧАТЬ