Так есть. Тадэуш Мотас
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Так есть - Тадэуш Мотас страница 2

Название: Так есть

Автор: Тадэуш Мотас

Издательство: ЛитРес: Самиздат

Жанр: История

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Вторая – изменение смыслового содержания исконных русских слов, своего рода семантическая стерилизация.

           Ну, с первой тенденцией приходится мириться и соглашаться, раз уж мы давно утеряли ведущие позиции в научно-техническом и культурном прогрессе. Считать её неизбежной и приспосабливать чужие термины и слова к своей жизни. Причём делать это с традиционным русским юмором и находчивостью: начиная от игриво-пацанских «компов» и «клав» и заканчивая милыми сердцу провинциальными «о’кеюшками».

           И таким образом, с национальным колоритом пытаться идти в ногу со временем.

           Забавно…

      Со второй же тенденцией дела обстоят не в пример, серьёзнее. Здесь уже явно наметились признаки деградации.

           Понятно и закономерно, что часть исконных русских слов и выражений уходит из нашей лексики. Это естественно и с течением времени неотвратимо: исчезают вещи – исчезают слова, их обозначающие. Ну, кто сейчас всерьёз станет говорить об опорках, портянках, встречном плане, колхозе… "Преданья старины глубокой…"

           Гораздо трагичнее то, что слова изменяют свой смысл, порою до противоположного.

           Особенно обидно за те из них, которые у нас, славян, идут от одного общего лексического корня и, на удивление, живы до сих пор.

           Есть, например, и в польском и в русском языке слово с одним и тем же звучанием – "учтивость" (но с разной транскрипцией, которую по понятным причинам не стану воспроизводить). Однако, если в польском оно означает порядочность, добросовестность, ответственность, а в определенных смысловых контекстах – безупречность, то в русском оно выхолостилось до мелкой угодливости и подобострастия, вежливости и любезности.

           Или, скажем, пресловутая "урода", на Руси ставшее обидным прозвищем людей внешне и внутренне несостоятельных, ущербных.

           А ведь изначально (а в Польше неизменно) – это Красота, и не просто "красота вообще", а данная человеку от природы, "урожденная" красота.

           Или, к примеру, общее для нас понятие человека "оглашенного" – намеревающегося принять Крещение, изучающего церковные догмы и каноны. В настоящее время в русском языке это благородное в своём значении определение, с чьей-то нелегкой руки, превратилось в синоним болтливого, бестолкового, сумасбродного субъекта. Почти сумасшедшего.

           Почувствуйте, как теряется смысловая нагрузка слов, как они искусственно облегчаются и целенаправленно обесцениваются…

           Подобных примеров, я Вам могу привести десятки, совершенно не боясь быть обвиненным в каком-либо национальном шовинизме, ибо за этими примерами будет стоять только простая объективная оценка, не отягощённая ничем, кроме трезвого лексикологического анализа.

           Впрочем, вернёмся на российские просторы.

      То, что лексическая составляющая языка видоизменяется – это плохо.

      Процесс, запущенный Горбачёвым со времён его "хождения в народ" с целью СКАЧАТЬ