Вспышка. Элис Бродвей
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вспышка - Элис Бродвей страница 11

Название: Вспышка

Автор: Элис Бродвей

Издательство: Робинс

Жанр: Социальная фантастика

Серия: Книги на коже

isbn: 978-5-4366-0540-1

isbn:

СКАЧАТЬ кухне светло, но почти пусто. Тепло исходит только от плиты. Я искоса оглядываю комнату, а потом девушка за столом поднимает на меня глаза и вскакивает со стула. Шагнув вперёд, я замечаю, что новый знакомый стоит у меня за спиной. Я неловко отступаю, но всё же оказываюсь у него на пути, и с сердитым вздохом темноволосый проходит мимо.

      – Я думал, ты за ней присматриваешь, Галл, – говорит он девушке, недовольно сверкая глазами.

      На меня он даже не смотрит. Можно подумать, я невидимка, или он очень хочет, чтобы меня не было видно и слышно. Девушка заливается краской и отвечает ему не менее возмущённо:

      – Ну да… Но не буду же я смотреть, как она одевается, правда?

      Девушка придвигает ко мне кружку с отбитым краем, и я сажусь за старый деревянный стол.

      – Хорошо, что я вовремя пришёл, – ледяным тоном сообщает юноша. – Она чуть не сбежала. – Я не успеваю вставить и слова в свою защиту, а он продолжает: – Пойду. Сегодня много дел. – Он берёт с тарелки ломтик поджаренного хлеба. – Мать с отцом на тебя рассчитывают, Галл. Не подведи! – напоминает он, выходя из кухни.

      Девушка негодующе смотрит ему вслед, чего он, по-моему, вполне заслуживает.

      – Спасибо, что позволили остаться у вас на ночь, – откашлявшись, неуверенно произношу я.

      Не знаю, чего здесь стоит бояться, и на всякий случай опасаюсь всего. Девушка по имени Галл смотрит на меня, не скрывая презрительного любопытства. Она рассматривает татуировки у моей шеи, на руках, мятую одежду и носки.

      – Я должна накормить тебя перед встречей с остальными, – говорит она, накладывая мне в тарелку что-то из кастрюльки на плите. – Кстати, Фенн прав, – хмуро кивает на дверь девушка. – Следить, чтобы ты не сбежала, тоже моя обязанность.

      – Я бы никуда не ушла, – почти искренне отвечаю я. – У меня и ботинок-то нет, – добавляю я, но девушка не улыбается в ответ. – Разве я пленница?

      Как глупо это звучит… Можно подумать, я всё ещё ребёнок и играю с друзьями в разбойников. Однако Галл молчит, и мои слова повисают в воздухе. Опустив глаза, я изучаю плошку с жидкой кашей. Поджаренный хлеб мне, очевидно, не полагается.

      – Ты не пленница, – с намёком на улыбку отвечает девушка. – Просто… не пытайся бежать.

      Что ж, понятно. Галл выливает остатки чая в раковину и моет чашку.

      – Моих родителей и так не жалуют за то, что они тебя приютили. А братец так и подавно – безмерно счастлив, – насмешливо приподнимает она правую бровь. – Отца ты видела вчера вечером у костра, его зовут Соломон.

      Тот самый великан с бородой и мозолистыми руками?

      – А с мамой познакомишься чуть позже, когда тебя примут в Доме старейшин. Её зовут Тания. Давай ешь.

      Я помешиваю кашу в надежде разбить комки и сделать эту жижу хоть чуть-чуть съедобной. Чай, который налила мне Галл, совсем слабый, и к нему нет ни капли молока. Закрыв глаза, я отправляю в рот ложку непонятного варева и запиваю горячим чаем. Надо было прихватить одежду потеплее – плита СКАЧАТЬ