Название: Прибыль от одного снопа
Автор: Отсутствует
Жанр: Детская проза
isbn: 978-5-905249-02-0
isbn:
– Да отчего же, – отвечала с запальчивостью Эжени, – не отведать с удовольствием того, что предлагали ей от доброго сердца? Ведь когда мы прогуливаемся по окрестностям и, устав от ходьбы, заходим в дом кого-нибудь из крестьян, мы так же охотно едим их кушанья!
Рассуждая так, они услышали стук вернувшейся коляски. Затем вошел кучер[8], который поспешил сообщить хозяевам о встрече, произошедшей в пути. Невдалеке от дома его остановили всадники, в которых можно было узнать королевских слуг. Увидев в коляске госпожу с девочкой, они почтительно сняли с себя шляпы и донесли, что Ее Королевское Высочество очень беспокоится по причине их долгого отсутствия в непогоду. Тут же подъехала карета, запряженная четверкой лошадей, в которую и пересела, как оказалось, юная принцесса со своей воспитательницей.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Оригинал повести («Выбойчатое платье») опубликован в издании: Новая детская библиотека. 1829. № 11.
2
Ми́ля – мера длины. Французская сухопутная миля – около 4,5 км.
3
Сафья́н – мягкая кожа тонкой выделки, получаемая из шкур овец или коз.
4
Шемизе́тка – нарядная легкая блузка из полупрозрачной ткани.
5
Тафта́ – плотная шелковая ткань.
6
Коляска – легкая конная повозка с откидным верхом.
7
Дю́жина – двенадцать.
8
Ку́чер – слуга, управляющий лошадьми, повозкой.
7
Дю́жина – двенадцать.
8
Ку́чер – слуга, управляющий лошадьми, повозкой.