Название: Алмаз темной крови. Книга 2. Песни Драконов
Автор: Лис Арден
Издательство: Издательские решения
Жанр: Книги про волшебников
isbn: 978-5-4474-2681-1
isbn:
Позже они сидят на краю обрыва, свесив ноги и изредка швыряя в воду камешки. Оба бледны и невеселы.
– Сколько у нас осталось? Ты как думаешь? – спрашивает Фенри.
– Ну… я так думаю, поровну. Пара огрызков… – и Гарм усмехается.
– Что будем делать? Огрызки или нет, но мы все еще боги. – И Фенри морщится, неловко задев левую руку.
– Я домой. – Гарм швыряет камешек далеко-далеко.
– Зачем?
– Посмотреть, что там осталось – и что сталось. Ты со мной?
– Пожалуй… да.
Когда боги возвращаются на место их прежнего дома, то вместо океанских волн их встречает пустыня. Сами развалины переместились вглубь континента. Прежние леса обернулись цепью ржавых скал, крошечные оазисы, прячущиеся в бескрайних песках, – вот все, что осталось от волшебных садов Нимы. На месте прежнего дома – жуткий каменный остов скалит выщербленные клыки, не мигая, смотрит провалами бывших дверей и окон. От него веет смертным холодом; даже боги не решаются вот так сразу подойти к нему.
Гарм и Фенри выбирают местечко возле ржаво-красной скалы, садятся прямо на песок.
– Вряд ли этим все закончится, – Гарм кивает в сторону развалин, – слишком много силы пролилось зазря. Чувствуешь? Земля напитана ядом …интересно, что она породит?
– Не знаю. – Мрачно смотрит себе под ноги его брат. – Дурное место. Сердце зла.
– Сердце зла? А что, неплохое название… особенно на шаммахитском. Арр-Мурра. Так и назову.
– Зачем? Ты же знаешь, мы даем имена только тем местам, где живем сами.
– Значит, я буду жить в Арр-Мурра. – Гарм подмигивает брату.
– Твоя воля… – Фенри тяжело вздыхает, но он не особенно удивлен. С самого начала он предчувствовал, что его брат останется здесь. – Ты… остаешься?
– Да. А ты?
– А я ухожу. Не по мне все это. Отец с матерью друг друга поубивали… мать тебя прокляла… дядя мне вслед молнией шаровой запустил – из-за тебя, наверно. Нет, брат, я в такие игры более не играю. Хватит.
Фенри встает и задумчиво оглядывает себя. Потом встряхивает кистями, будто воду разбрызгивает, – и весь его внешний облик меняется. Исчезает черная строгая одежда, двузубый венец… вместо них появляются широкие, яркие одежды, а волосы сами собой заплетаются в бесчисленные косички, перевитые серебряными колокольчиками. Бог переступает босыми ногами и колокольчики заливаются тихим, щекочущим смехом. На лице Фенри появляется довольная улыбка.
– Так-то лучше. Знаешь, Гарм, я, пожалуй, имя тоже сменю. Прежнее мне теперь не по рангу – силы не те, так возьму какое позвонче… почуднее…
– Почуднее – это на старосуртонском. – Гарм одобрительно СКАЧАТЬ