Название: Michael Angelo
Автор: Генри Уодсуорт Лонгфелло
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066435103
isbn:
This amaranth, and beneath it the device
Non moritura. Thus my heart remains
True to his memory; and the ancient castle,
Where we have lived together, where he died,
Is dear to me as Ischia is to you.
VITTORIA.
I did not mean to chide you.
JULIA.
Let your heart
Find, if it can, some poor apology
For one who is too young, and feels too keenly
The joy of life, to give up all her days
To sorrow for the dead. While I am true
To the remembrance of the man I loved
And mourn for still, I do not make a show
Of all the grief I feel, nor live secluded
And, like Veronica da Gambara,
Drape my whole house in mourning, and drive forth
In coach of sable drawn by sable horses,
As if I were a corpse. Ah, one to-day
Is worth for me a thousand yesterdays.
VITTORIA.
Dear Julia! Friendship has its jealousies
As well as love. Who waits for you at Fondi?
JULIA.
A friend of mine and yours; a friend and friar.
You have at Naples your Fra Bernadino;
And I at Fondi have my Fra Bastiano,
The famous artist, who has come from Rome
To paint my portrait. That is not a sin.
VITTORIA.
Only a vanity.
JULIA.
He painted yours.
VITTORIA.
Do not call up to me those days departed
When I was young, and all was bright about me,
And the vicissitudes of life were things
But to be read of in old histories,
Though as pertaining unto me or mine
Impossible. Ah, then I dreamed your dreams,
And now, grown older, I look back and see
They were illusions.
JULIA.
Yet without illusions
What would our lives become, what we ourselves?
Dreams or illusions, call them what you will,
They lift us from the commonplace of life
To better things.
VITTORIA.
Are there no brighter dreams,
No higher aspirations, than the wish
To please and to be pleased?
JULIA.
For you there are;
I am no saint; I feel the world we live in
Comes before that which is to be here after,
And must be dealt with first.
VITTORIA.
But in what way?
JULIA.
Let the soft wind that wafts to us the odor
Of orange blossoms, let the laughing sea
And the bright sunshine bathing all the world,
Answer the question.
VITTORIA.
And for whom is meant
This portrait that you speak of?
JULIA.
For my friend
The Cardinal Ippolito.
VITTORIA.
For him?
JULIA
Yes, for Ippolito the Magnificent.
'T is always flattering to a woman's pride
To be admired by one whom all admire.
VITTORIA.
Ah, Julia, she that makes herself a dove
Is eaten by the hawk. Be on your guard,
He is a Cardinal; and his adoration
Should be elsewhere directed.
JULIA.
You forget
The horror of that night, when Barbarossa,
The Moorish corsair, landed on our coast
To seize me for the Sultan Soliman;
How in the dead of night, when all were sleeping,
He scaled the castle wall; how I escaped,
And in my night-dress, mounting a swift steed,
Fled to the mountains, and took refuge there
Among the brigands. Then of all my friends
The Cardinal Ippolito was first
To come with his retainers to my rescue.
Could I refuse the only boon he asked
At such a time, my portrait?
VITTORIA.
I have heard
Strange stories of the splendors of his palace,
And how, apparelled like a Spanish Prince,