Название: The Collected Works of George Bernard Shaw: Plays, Novels, Articles, Letters and Essays
Автор: GEORGE BERNARD SHAW
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788026833901
isbn:
It is now open to anyone who pleases to read The Irrational Knot. I do not recommend him to; but it is possible that the same mysterious force which drove me through the labor of writing it may have had some purpose which will sustain others through the labor of reading it, and even reward them with some ghastly enjoyment of it. For my own part I cannot stand it. It is to me only one of the heaps of spoiled material that all apprenticeship involves. I consent to its publication because I remember that British colonel who called on Beethoven when the elderly composer was working at his posthumous quartets, and offered him a commission for a work in the style of his jejune septet. Beethoven drove the Colonel out of the house with objurgation. I think that was uncivil. There is a time for the septet, and a time for the posthumous quartets. It is true that if a man called on me now and asked me to write something like The Irrational Knot I should have to exercise great selfcontrol. But there are people who read Man and Superman, and then tell me (actually to my face) that I have never done anything so good as Cashel Byron’s Profession. After this, there may be a public for even The Irrational Knot; so let it go.
LONDON, May 26, 1905.
P.S. — Since writing the above I have looked through the proof-sheets of this book, and found, with some access of respect for my youth, that it is a fiction of the first order. By this I do not mean that it is a masterpiece in that order, or even a pleasant example of it, but simply that, such as it is, it is one of those fictions in which the morality is original and not readymade. Now this quality is the true diagnostic of the first order in literature, and indeed in all the arts, including the art of life. It is, for example, the distinction that sets Shakespear’s Hamlet above his other plays, and that sets Ibsen’s work as a whole above Shakespear’s work as a whole. Shakespear’s morality is a mere reachme-down; and because Hamlet does not feel comfortable in it, and struggles against the misfit, he suggests something better, futile as his struggle is, and incompetent as Shakespear shews himself in his effort to think out the revolt of his feeling against readymade morality. Ibsen’s morality is original all through: he knows well that the men in the street have no use for principles, because they can neither understand nor apply them; and that what they can understand and apply are arbitrary rules of conduct, often frightfully destructive and inhuman, but at least definite rules enabling the common stupid man to know where he stands and what he may do and not do without getting into trouble. Now to all writers of the first order, these rules, and the need for them produced by the moral and intellectual incompetence of the ordinary human animal, are no more invariably beneficial and respectable than the sunlight which ripens the wheat in Sussex and leaves the desert deadly in Sahara, making the cheeks of the ploughman’s child rosy in the morning and striking the ploughman brainsick or dead in the afternoon; no more inspired (and no less) than the religion of the Andaman islanders; as much in need of frequent throwing away and replacement as the community’s boots. By writers of the second order the readymade morality is accepted as the basis of all moral judgment and criticism of the characters they portray, even when their genius forces them to represent their most attractive heroes and heroines as violating the readymade code in all directions. Far be it from me to pretend that the first order is more readable than the second! Shakespear, Scott, Dickens, Dumas père are not, to say the least, less readable than Euripides and Ibsen. Nor is the first order always more constructive; for Byron, Oscar Wilde, and Larochefoucauld did not get further in positive philosophy than Ruskin and Carlyle, though they could snuff Ruskin’s Seven Lamps with their fingers without flinching. Still, the first order remains the first order and the second the second for all that: no man who shuts his eyes and opens his mouth when religion and morality are offered to him on a long spoon can share the same Parnassian bench with those who make an original contribution to religion and morality, were it only a criticism.
Therefore on coming back to this Irrational Knot as a stranger after 25 years, I am proud to find that its morality is not readymade. The drunken prima donna of a bygone type of musical burlesque is not depicted as an immoral person, but as a person with a morality of her own, no worse in its way than the morality of her highly respectable wine merchant in its way. The sociology of the successful inventor is his own sociology too; and it is by his originality in this respect that he passes irresistibly through all the readymade prejudices that are set up to bar his promotion. And the heroine, nice, amiable, benevolent, and anxious to please and behave well, but hopelessly secondhand in her morals and nicenesses, and consequently without any real moral force now that the threat of hell has lost its terrors for her, is left destitute among the failures which are so puzzling to thoughtless people. “I cannot understand why she is so unlucky: she is such a nice woman!”: that is the formula. As if people with any force in them ever were altogether nice!
And so I claim the first order for this jejune exploit of mine, and invite you to note that the final chapter, so remote from Scott and Dickens and so close to Ibsen, was written years before Ibsen came to my knowledge, thus proving that the revolt of the Life Force against readymade morality in the nineteenth century was not the work of a Norwegian microbe, but would have worked itself into expression in English literature had Norway never existed. In fact, when Miss Lord’s translation of A Doll’s House appeared in the eighteen-eighties, and so excited some of my Socialist friends that they got up a private reading of it in which I was cast for the part of Krogstad, its novelty as a morally original study of a marriage did not stagger me as it staggered Europe. I had made a morally original study of a marriage myself, and made it, too, without any melodramatic forgeries, spinal diseases, and suicides, though I had to confess to a study of dipsomania. At all events, I chattered and ate caramels in the back drawingroom (our greenroom) whilst Eleanor Marx, as Nora, brought Helmer to book at the other side of the folding doors. Indeed I concerned myself very little about Ibsen until, later on, William Archer translated Peer Gynt to me viva voce, when the magic of the great poet opened my eyes in a flash to the importance of the social philosopher.
I seriously suggest that The Irrational Knot may be regarded as an early attempt on the part of the Life Force to write A Doll’s House in English by the instrumentality of a very immature writer aged 24. And though I say it that should not, the choice was not such a bad shot for a stupid instinctive force that has to work and become conscious of itself by means of human brains. If we could only realize that though the Life Force supplies us with its own purpose, it has no other brains to work with than those it has painfully and imperfectly evolved in our heads, the peoples of the earth would learn some pity for their gods; and we should have a religion that would not be contradicted at every turn by the thing that is giving the lie to the thing that ought to be.
WELWYN, Sunday, June 25, 1905.
1 James, having read the above in proof, now protests he never called me a peasant lad: that being a decoration by the sub-editor. The expression he used was “a poor lad.” This is what James calls tact. After all, there is something pastoral, elemental, well aerated, about a peasant lad. But a mere poor lad! really, James, really — !!!
BOOK I
СКАЧАТЬ