Название: The Collected Plays of George Bernard Shaw - 60 Titles in One Edition (Illustrated Edition)
Автор: GEORGE BERNARD SHAW
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027202218
isbn:
RUFIO (aghast at this clemency). What! Renegades and all?
CAESAR (softening the expression). Roman army of occupation and all, Rufio.
POTHINUS (desperately). Then I make a last appeal to Caesar’s justice. I shall call a witness to prove that but for us, the Roman army of occupation, led by the greatest soldier in the world, would now have Caesar at its mercy. (Calling through the loggia) Ho, there, Lucius Septimius (Caesar starts, deeply moved): if my voice can reach you, come forth and testify before Caesar.
CAESAR (shrinking). No, no.
THEODOTUS. Yes, I say. Let the military tribune bear witness.
Lucius Septimius, a clean shaven, trim athlete of about 40, with symmetrical features, resolute mouth, and handsome, thin Roman nose, in the dress of a Roman officer, comes in through the loggia and confronts Caesar, who hides his face with his robe for a moment; then, mastering himself, drops it, and confronts the tribune with dignity.
POTHINUS. Bear witness, Lucius Septimius. Caesar came hither in pursuit of his foe. Did we shelter his foe?
LUCIUS. As Pompey’s foot touched the Egyptian shore, his head fell by the stroke of my sword.
THEODOTUS (with viperish relish). Under the eyes of his wife and child! Remember that, Caesar! They saw it from the ship he had just left. We have given you a full and sweet measure of vengeance.
CAESAR (with horror). Vengeance!
POTHINUS. Our first gift to you, as your galley came into the roadstead, was the head of your rival for the empire of the world. Bear witness, Lucius Septimius: is it not so?
LUCIUS. It is so. With this hand, that slew Pompey, I placed his head at the feet of Caesar.
CAESAR. Murderer! So would you have slain Caesar, had Pompey been victorious at Pharsalia.
LUCIUS. Woe to the vanquished, Caesar! When I served Pompey, I slew as good men as he, only because he conquered them. His turn came at last.
THEODOTUS (flatteringly). The deed was not yours, Caesar, but ours — nay, mine; for it was done by my counsel. Thanks to us, you keep your reputation for clemency, and have your vengeance too.
CAESAR. Vengeance! Vengeance!! Oh, if I could stoop to vengeance, what would I not exact from you as the price of this murdered man’s blood. (They shrink back, appalled and disconcerted.) Was he not my son-in-law, my ancient friend, for 20 years the master of great Rome, for 30 years the compeller of victory? Did not I, as a Roman, share his glory? Was the Fate that forced us to fight for the mastery of the world, of our making? Am I Julius Caesar, or am I a wolf, that you fling to me the grey head of the old soldier, the laurelled conqueror, the mighty Roman, treacherously struck down by this callous ruffian, and then claim my gratitude for it! (To Lucius Septimius) Begone: you fill me with horror.
LUCIUS (cold and undaunted). Pshaw! You have seen severed heads before, Caesar, and severed right hands too, I think; some thousands of them, in Gaul, after you vanquished Vercingetorix. Did you spare him, with all your clemency? Was that vengeance?
CAESAR. No, by the gods! Would that it had been! Vengeance at least is human. No, I say: those severed right hands, and the brave Vercingetorix basely strangled in a vault beneath the Capitol, were (with shuddering satire) a wise severity, a necessary protection to the commonwealth, a duty of statesmanship — follies and fictions ten times bloodier than honest vengeance! What a fool was I then! To think that men’s lives should be at the mercy of such fools! (Humbly) Lucius Septimius, pardon me: why should the slayer of Vercingetorix rebuke the slayer of Pompey? You are free to go with the rest. Or stay if you will: I will find a place for you in my service.
LUCIUS. The odds are against you, Caesar. I go. (He turns to go out through the loggia.)
RUFIO (full of wrath at seeing his prey escaping). That means that he is a Republican.
LUCIUS (turning defiantly on the loggia steps). And what are you?
RUFIO. A Caesarian, like all Caesar’s soldiers.
CAESAR (courteously). Lucius: believe me, Caesar is no Caesarian. Were Rome a true republic, then were Caesar the first of Republicans. But you have made your choice. Farewell.
LUCIUS. Farewell. Come, Achillas, whilst there is yet time.
Caesar, seeing that Rufio’s temper threatens to get the worse of him, puts his hand on his shoulder and brings him down the hall out of harm’s way, Britannus accompanying them and posting himself on Caesar’s right hand. This movement brings the three in a little group to the place occupied by Achillas, who moves haughtily away and joins Theodotus on the other side. Lucius Septimius goes out through the soldiers in the loggia. Pothinus, Theodotus and Achillas follow him with the courtiers, very mistrustful of the soldiers, who close up in their rear and go out after them, keeping them moving without much ceremony. The King is left in his chair, piteous, obstinate, with twitching face and fingers. During these movements Rufio maintains an energetic grumbling, as follows: —
RUFIO (as Lucius departs). Do you suppose he would let us go if he had our heads in his hands?
CAESAR. I have no right to suppose that his ways are any baser than mine.
RUFIO. Psha!
CAESAR. Rufio: if I take Lucius Septimius for my model, and become exactly like him, ceasing to be Caesar, will you serve me still?
BRITANNUS. Caesar: this is not good sense. Your duty to Rome demands that her enemies should be prevented from doing further mischief. (Caesar, whose delight in the moral eye-to-business of his British secretary is inexhaustible, smiles intelligently.)
RUFIO. It is no use talking to him, Britannus: you may save your breath to cool your porridge. But mark this, Caesar. Clemency is very well for you; but what is it for your soldiers, who have to fight tomorrow the men you spared yesterday? You may give what orders you please; but I tell you that your next victory will be a massacre, thanks to your clemency. I, for one, will take no prisoners. I will kill my enemies in the field; and then you can preach as much clemency as you please: I shall never have to fight them again. And now, with your leave, I will see these gentry off the premises. (He turns to go.)
CAESAR (turning also and seeing Ptolemy). What! Have they left the boy alone! Oh shame, shame!
RUFIO (taking Ptolemy’s hand and making him rise). Come, your majesty!
PTOLEMY (to Caesar, drawing away his hand from Rufio). Is he turning me out of my palace?
RUFIO (grimly). You are welcome to stay if you wish.
CAESAR (kindly). Go, my boy. I will not harm you; but you will be safer away, among your friends. Here you are in the lion’s mouth.
PTOLEMY (turning to go). It is not the lion I fear, but (looking at Rufio) the jackal. (He goes out through the loggia.)
CAESAR (laughing approvingly). Brave boy!
CLEOPATRA (jealous of Caesar’s approbation, calling after Ptolemy). Little silly. You think that very clever.
CAESAR. Britannus: Attend the King. Give him in charge to that Pothinus fellow. (Britannus goes out after Ptolemy.)
RUFIO (pointing to Cleopatra). СКАЧАТЬ