Название: Три чашки чая
Автор: Грег Мортенсон
Жанр: Биографии и Мемуары
Серия: Книги о которых говорят
isbn: 978-5-699-73115-2
isbn:
12
Джек Демпси – американский боксер-профессионал (20–30-е гг. XX века), чемпион мира в супертяжелом весе.
13
Танганьика – название материковой части Танзании.
14
Софтбол – спортивная командная игра с мячом, разновидность бейсбола.
15
Барбекю – досуговое мероприятие, связанное с приготовлением мяса на жаре тлеющих углей. Также кушанье из кусочков мяса, зажаренных таким способом.
16
Масли́чная, или Елеонская, гора – возвышенность, которая лежит недалеко от восточной стены Старого города Иерусалима. В древности была засажена маслинами, отчего и получила свое название.
17
Сент-Пол – столица штата Миннесота.
18
Опра Гэйл Уинфри – известная американская актриса и ведущая. В Америке ее называют самой влиятельной знаменитостью в шоу-бизнесе.
19
Кара́чи – крупнейший портовый город и главный экономический центр Пакистана.
20
Бурри́то – мексиканское блюдо. Представляет собой мягкую пшеничную лепёшку, в которую завернута овоще-сырно-мясная начинка. В начинку добавляют сметану или томатный соус.
21
Сосалито – город в штате Калифорния.
22
Шокли Уильям Брэдфорд – американский физик. Известный научный исследователь в области физики твердого тела и полупроводников.
23
Сахиб – почтительное обращение пакистанцев к европейцам.
24
Иншалла – молитвенная ритуальная формула у мусульман. В переводе с арабского означает «если на то будет воля Аллаха», «на все воля Аллаха».
25
Таксила, или Такшашила – древний город в Пенджабе, расположен в 35 км от Равалпинди.
26
Урду – официальный язык Пакистана.
27
Кашгар – город в Китае, расположен у подножия Памирских гор.
28
пуштуны – народ иранского происхождения, потомки восточно-иранских кочевников. Живут на юге Афганистана и северо-западе Пакистана.
29
Каргил – административный центр одноименного округа в индийском штате Джамму и Кашмир.