Название: The Complete Works of Fyodor Dostoyevsky
Автор: Fyodor Dostoyevsky
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9788027217823
isbn:
Nellie paused. The old man seemed relieved to turn the conversation to the dog.
“What did she tell you about Azorka?” he asked, bending lower in his chair, so as to look down and hide his face more completely.
“She kept talking to me about grandfather,” answered Nellie; and when she was ill she kept talking about him, and as soon as she began to get better she used to tell me how she used to live… Then she told me about Azorka, because some horrid boys tried once to drown Azorka in the river outside the town, and mother gave them some money and bought Azorka. And when grandfather saw Azorka he laughed very much. Only Azorka ran away. Mother cried; grandfather was frightened and promised a hundred roubles to anyone who would bring back Azorka. Two days after, Azorka was brought back. Grandfather gave a hundred roubles for him, and from that time he got fond of Azorka. And mother was so fond of him that she used even to take him to bed with her. She told me that Azorka had been used to performing in the street with some actors, and knew how to do his part, and used to have a monkey riding on his back, and knew how to use a gun and lots of other things. And when mother left him, grandfather kept Azorka with him and always went out with him, so that as soon as mother saw Azorka in the street she guessed at once that grandfather was close by.”
The old man had evidently not expected this about Azorka, and he scowled more and more. He asked no more questions.
“So you didn’t see your grandfather again?” asked Anna Andreyevna.
“Yes, when mother had begun to get better I met grandfather again. I was going to the shop to get some bread. Suddenly I saw a man with Azorka; I looked closer and saw it was grandfather. I stepped aside and squeezed up against the wall, Grandfather looked at me; he looked so hard at me and was so terrible that I was awfully afraid of him, and walked by. Azorka remembered me, and began to jump about me and lick my hands. I went home quickly, looked back, and grandfather went into the shop. Then I thought, ‘he’s sure to make inquiries,’ and I was more frightened than ever, and when I went home I said nothing to mother for fear she should be ill again. I didn’t go to the shop next day; I said I had a headache; and when I went the day after I, met no one; I was terribly frightened so that I ran fast. But a day later I went, and I’d hardly got round the corner when grandfather stood before me with Azorka. I ran and turned into another street and went to the shop a different way; but I suddenly came across him again, and was so frightened that I stood quite still and couldn’t move. Grandfather stood before me and looked at me a long time and afterwards stroked my head, took me by the hand and led me along, while Azorka followed behind wagging his tail. Then I saw that grandfather couldn’t walk properly, but kept leaning on his stick, and his hands were trembling all the time. He took me to a stall at the corner of the street where gingerbread and apples were sold. Grandfather bought a gingerbread cock and a fish, and a sweetmeat, and an apple; and when he took the money out of his leather purse, his hands shook dreadfully and he dropped a penny, and I picked it up. He gave me that penny and gave me the gingerbread, and stroked me on the head; but still he said nothing, but walked away.
“Then I went to mother and told her all about grandfather, and how frightened I had been of him at first and had hidden from him. At first mother didn’t believe me, but afterwards she was so delighted that she asked me questions all the evening, kissed me and cried; and when I had told her all about it she told me for the future not to be afraid of him, and that grandfather must love me since he came up to me on purpose. And she told me to be nice to grandfather and to talk to him. And next day she sent me out several times in the morning, though I told her that grandfather never went out except in the evening. She followed me at a distance, hiding behind a corner. Next day she did the same, but grandfather didn’t come, and it rained those days, and mother caught a bad cold coming down to the gate with me, and had to go to bed again.
“Grandfather came a week later, and again bought me a gingerbread, fish and an apple, and said nothing that time either. And when he walked away I followed him quietly, because I had made up my mind beforehand that I’d find out where grandfather lived and tell mother. I walked a long way behind on the other side of the street so that grandfather didn’t see me. And he lived very far away, not where he lived afterwards and died, but in another big house in Gorohovoy Street, on the fourth storey. I found out all that, and it was late when I got home. Mother was horribly frightened, for she didn’t know where I was. When I told her she was delighted again and wanted to go to see grandfather next day, The next day she began to think and be afraid, and went on being afraid for three whole days, so she didn’t go at all. And then she called me and said, ‘Listen, Nellie, I’m ill now and can’t go, but I’ve written a letter to your grandfather, go to him and give him the letter. And see, Nellie, how he reads it, and what he says, and what he’ll do; and you kneel down and kiss him and beg him to forgive your mother.’ And mother cried dreadfully and kept kissing me, and making the sign of the cross and praying, and she made me kneel down with her before the ikon, and though she was very ill she went with me as far as the gate; and when I looked round she was still standing watching me go…
“I went to grandfather’s and opened the door; the door had no latch. Grandfather was sitting at the table eating bread and potatoes; and Azorka stood watching him eat and wagging his tail. In that lodging, too, the windows were low and dark, and there, too, there was only one table and one chair. And he lived alone. I went in, and he was so frightened that he turned white and began to tremble. I was frightened, too, and didn’t say a word. I only went up to the table and put down the letter. When grandfather saw the letter he was so angry that he jumped up, lifted his stick and shook it at me; but he didn’t hit me, he only led me into the passage and pushed me. Before I had got down the first flight of stairs he opened the door again and threw the letter after me without opening it. I went home and told mother all about it. Then mother was ill in bed again….”
CHAPTER VIII
AT THAT MOMENT there was a rather loud peal of thunder, and heavy raindrops pattered on the window-panes. The room grew dark. Anna Andreyevna seemed alarmed and crossed herself. We were all startled.
“It will soon be over,” said the old man, looking towards the window. Then he got up and began walking up and down the room.
Nellie looked askance at him. She was in a state of extreme abnormal excitement. I saw that, though she seemed to avoid looking at me.
“Well, what next?” asked the old man, sitting down in his easy-chair again.
Nellie looked round timidly.
“So you didn’t see your grandfather again?”
“Yes, I did…”
“Yes, yes! Tell us, darling, tell us,” Anna Andreyevna put in hastily.
“I didn’t see him for three weeks,” said Nellie, “not till it was quite winter. It was winter then and the snow had fallen. When I met grandfather again at the same place I was awfully pleased…for mother was grieving that he didn’t come. When I saw him I ran to the other side of the street on purpose that he might see I ran away from him. Only I looked round and saw that grandfather was following me quickly, and then ran to overtake me, and began calling out to me, ‘Nellie, Nellie!’ And Azorka was running after me. I felt sorry for him and I stopped. Grandfather came up, took me by the hand and led me along, and when he saw I was crying, he stood still, looked at me, bent down and kissed me. Then he saw that my shoes were old, and he asked me if I had no others. I told him as quickly as I could that mother СКАЧАТЬ