Memorials and Other Papers — Complete. Томас Де Квинси
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Memorials and Other Papers — Complete - Томас Де Квинси страница 15

Название: Memorials and Other Papers — Complete

Автор: Томас Де Квинси

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4064066214302

isbn:

СКАЧАТЬ according to my present impression, but it might have been Arabs—make an old traditional distinction (so said the French journal) between what they call "religions of the book" and all other religions. The religions of the book, according to them, are three, all equally founded upon written and producible documents, namely: first, the Judaic system, resting upon the Pentateuch, or more truly, I should imagine, upon the Law and the Prophets; secondly, the Christian system, resting upon the Old and New Testaments; thirdly, the Mahometan system, resting confessedly upon the Koran. The very meaning, therefore, of styling these systems, by way of honorable distinction, religions of the book, is, not that accidentally they had written vouchers for their creed, whereas the others had only oral vouchers, but that they severally offer to men's acceptance a large body of philosophic truth, such as requires and presupposes a book. Whereas the various religions contradistinguished from these three—namely, the whole body of Pagan idolatries—are mere forms of adoration addressed to many different divinities; and the brief reason why they are essentially opposed to religions of the book is, not that they have not, but logically that they cannot have, books or documents, inasmuch as they have no truths to deliver. They do not profess to teach anything whatsoever. What they profess, as their justifying distinction, is, to adore a certain deity, or a certain collective Pantheon, according to certain old authorized forms—authorized, that is to say, by fixed, ancient, and oftentimes local traditions.

      What was the great practical inference from the new distinction which I offered? It was this: that Christianity (which included Judaism as its own germinal principle, and Islamism as its own adaptation to a barbarous and imperfect civilization) carried along with itself its own authentication; since, whilst other religions introduced men simply to ceremonies and usages, which could furnish no aliment or material for their intellect, Christianity provided an eternal palćstra or place of exercise for the human understanding vitalized by human affections: for every problem whatever, interesting to the human intellect, provided only that it bears a moral aspect, immediately passes into the field of religious speculation. Religion had thus become the great organ of human culture. Lady Carbery advanced half-way to meet me in these new views, finding my credentials as a theologian in my earnestness and my sincerity. She herself was painfully and sorrowfully in earnest. She had come at this early age of seven or eight and twenty, to the most bitter sense of hollowness, and (in a philosophic sense) of treachery as under-lying all things that stood round her; and she sought escape, if escape there were, through religion. Religion was to be sought in the Bible. But was the Bible intelligible at the first glance? Far from it. Search the Scriptures, was the cry in Protestant lands amongst all people, however much at war with each other. But I often told her that this was a vain pretence, without some knowledge of Greek. Or perhaps not always and absolutely a pretence; because, undoubtedly, it is true that oftentimes mere ignorant simplicity may, by bringing into direct collision passages that are reciprocally illustrative, restrain an error or illuminate a truth. And a reason, which I have since given in print (a reason additional to Bentley's), for neglecting the thirty thousand various readings collected by the diligence of the New Testament collators, applied also to this case, namely: That, first, the transcendent nature, and, secondly, the recurrent nature, of Scriptural truths cause them to surmount verbal disturbances. A doctrine, for instance, which is sowed broadcast over the Scriptures, and recurs, on an average, three times in every chapter, cannot be affected by the casual inaccuracy of a phrase, since the phrase is continually varied. And, therefore, I would not deny the possibility of an effectual searching by very unlearned persons. Our authorized translators of the Bible in the Shakspearian age were not in any exquisite sense learned men; they were very able men, and in a better sense able than if they had been philologically profound scholars, which at that time, from the imperfect culture of philology, they could not easily have been; men they were whom religious feeling guided correctly in choosing their expressions, and with whom the state of the language in some respects cooperated, by furnishing a diction more homely, fervent, and pathetic, than would now be available. For their apostolic functions English was the language most in demand. But in polemic or controversial cases Greek is indispensable. And of this Lady Carbery was sufficiently convinced by my own demur on the word metanoia. If I were right, how profoundly wrong must those have been whom my new explanation superseded. She resolved, therefore, immediately on my suggesting it, that she would learn Greek; or, at least, that limited form of Greek which was required for the New Testament. In the language of Terence, dictum factum—no sooner said than done. On the very next morning we all rode in to Stamford, our nearest town for such a purpose, and astounded the bookseller's apprentice by ordering four copies of the Clarendon Press Greek Testament, three copies of Parkhurst's Greek and English Lexicon, and three copies of some grammar, but what I have now forgotten. The books were to come down by the mail-coach without delay. Consequently, we were soon at work. Lady Massey and my sister, not being sustained by the same interest as Lady Carbery, eventually relaxed in their attention. But Lady Carbery was quite in earnest, and very soon became expert in the original language of the New Testament.

      I wished much that she should have gone on to the study of Herodotus. And I described to her the situation of the vivacious and mercurial Athenian, in the early period of Pericles, as repeating in its main features, for the great advantage of that Grecian Froissart, the situation of Adam during his earliest hours in Paradise, himself being the describer to the affable archangel. The same genial climate there was; the same luxuriation of nature in her early prime; the same ignorance of his own origin in the tenant of this lovely scenery; and the same eager desire to learn it. [Footnote: "About me round I saw Hill, dale, and shady woods, and sunny plains, And liquid lapse of murmuring streams; by these Creatures that lived and moved, and walked or flew; Birds on the branches warbling; all things smiled; With fragrance and with joy my heart o'erflowed. Myself I then perused, and limb by limb Surveyed, and sometimes went, and sometimes ran With supple joints, as lively vigor led; But who I was or where, or from what cause, Knew not."—Paradise Lost, Book viii. The who, the where (in any extended sense, that is, as regarded the external relations of his own country), and the from what cause—all these were precisely what the Grecian did not know, and first learned from Herodotus.] The very truth, and mere facts of history, reaching Herodotus through such a haze of remote abstraction, and suffering a sort of refraction at each translation from atmosphere to atmosphere, whilst continually the uninteresting parts dropped away as the whole moved onwards, unavoidably assumed the attractions of romance. And thus it has happened that the air of marvellousness, which seems connected with the choice and preferences of Herodotus, is in reality the natural gift of his position. Culling from a field of many nations and many generations, reasonably he preferred such narratives as, though possible enough, wore the coloring of romance. Without any violation of the truth, the mere extent of his field as to space and time gave him great advantages for the wild and the marvellous. Meantime, this purpose of ours with regard to Herodotus was defeated. Whilst we were making preparations for it, suddenly one morning from his Limerick estate of Carass returned Lord Carbery. And, by accident, his welcome was a rough one; for, happening to find Lady Carbery in the breakfast-room, and naturally throwing his arm about her neck to kiss her, "Ruffian," a monster of a Newfoundland dog, singularly beautiful in his coloring, and almost as powerful as a leopard, flew at him vindictively as at a stranger committing an assault, and his mistress had great difficulty in calling him off. Lord Carbery smiled a little at our Greek studies; and, in turn, made us smile, who knew the original object of these studies, when he suggested mildly that three or four books of the "Iliad" would have been as easily mastered, and might have more fully rewarded our trouble. I contented myself with replying (for I knew how little Lady Carbery would have liked to plead the religious motive to her husband), that Parkhurst (and there was at that time no other Greek- English Lexicon) would not have been available for Homer; neither, it is true, would he have been available for Herodotus. But, considering the simplicity and uniformity of style in both these authors, I had formed a plan (not very hard of execution) for interleaving Parkhurst with such additional words as might have been easily mustered from the special dictionaries (Grćco-Latin) dedicated separately to the service of the historian and of the poet. I do not believe that more than fifteen hundred extra words would have been required; and these, entered at the rate of twenty per hour, would have occupied only ten days, for seven and a half hours each. However, from one cause СКАЧАТЬ