The Cruise of the Snark. Jack London
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Cruise of the Snark - Jack London страница 4

Название: The Cruise of the Snark

Автор: Jack London

Издательство: Bookwire

Жанр: Документальная литература

Серия:

isbn: 4057664654595

isbn:

СКАЧАТЬ Thus, no matter how large a leak the Snark may spring, Only one compartment can fill with water. The other three compartments will keep her afloat, anyway, and, besides, will enable us to mend the leak. There is another virtue in these bulkheads. The last compartment of all, in the very stern, contains six tanks that carry over one thousand gallons of gasolene. Now gasolene is a very dangerous article to carry in bulk on a small craft far out on the wide ocean. But when the six tanks that do not leak are themselves contained in a compartment hermetically sealed off from the rest of the boat, the danger will be seen to be very small indeed.

      The Snark is a sail-boat. She was built primarily to sail. But incidentally, as an auxiliary, a seventy-horse-power engine was installed. This is a good, strong engine. I ought to know. I paid for it to come out all the way from New York City. Then, on deck, above the engine, is a windlass. It is a magnificent affair. It weighs several hundred pounds and takes up no end of deck-room. You see, it is ridiculous to hoist up anchor by hand-power when there is a seventy-horse-power engine on board. So we installed the windlass, transmitting power to it from the engine by means of a gear and castings specially made in a San Francisco foundry.

      The Snark was made for comfort, and no expense was spared in this regard. There is the bath-room, for instance, small and compact, it is true, but containing all the conveniences of any bath-room upon land. The bath-room is a beautiful dream of schemes and devices, pumps, and levers, and sea-valves. Why, in the course of its building, I used to lie awake nights thinking about that bath-room. And next to the bath-room come the life-boat and the launch. They are carried on deck, and they take up what little space might have been left us for exercise. But then, they beat life insurance; and the prudent man, even if he has built as staunch and strong a craft as the Snark, will see to it that he has a good life-boat as well. And ours is a good one. It is a dandy. It was stipulated to cost one hundred and fifty dollars, and when I came to pay the bill, it turned out to be three hundred and ninety-five dollars. That shows how good a life-boat it is.

      I could go on at great length relating the various virtues and excellences of the Snark, but I refrain. I have bragged enough as it is, and I have bragged to a purpose, as will be seen before my tale is ended. And please remember its title, “The Inconceivable and Monstrous.” It was planned that the Snark should sail on October 1, 1906. That she did not so sail was inconceivable and monstrous. There was no valid reason for not sailing except that she was not ready to sail, and there was no conceivable reason why she was not ready. She was promised on November first, on November fifteenth, on December first; and yet she was never ready. On December first Charmian and I left the sweet, clean Sonoma country and came down to live in the stifling city—but not for long, oh, no, only for two weeks, for we would sail on December fifteenth. And I guess we ought to know, for Roscoe said so, and it was on his advice that we came to the city to stay two weeks. Alas, the two weeks went by, four weeks went by, six weeks went by, eight weeks went by, and we were farther away from sailing than ever. Explain it? Who?—me? I can’t. It is the one thing in all my life that I have backed down on. There is no explaining it; if there were, I’d do it. I, who am an artisan of speech, confess my inability to explain why the Snark was not ready. As I have said, and as I must repeat, it was inconceivable and monstrous.

      The eight weeks became sixteen weeks, and then, one day, Roscoe cheered us up by saying: “If we don’t sail before April first, you can use my head for a football.”

      Two weeks later he said, “I’m getting my head in training for that match.”

      “Never mind,” Charmian and I said to each other; “think of the wonderful boat it is going to be when it is completed.”

      Whereat we would rehearse for our mutual encouragement the manifold virtues and excellences of the Snark. Also, I would borrow more money, and I would get down closer to my desk and write harder, and I refused heroically to take a Sunday off and go out into the hills with my friends. I was building a boat, and by the eternal it was going to be a boat, and a boat spelled out all in capitals—B—O—A—T; and no matter what it cost I didn’t care. So long as it was a B O A T.

      And, oh, there is one other excellence of the Snark, upon which I must brag, namely, her bow. No sea could ever come over it. It laughs at the sea, that bow does; it challenges the sea; it snorts defiance at the sea. And withal it is a beautiful bow; the lines of it are dreamlike; I doubt if ever a boat was blessed with a more beautiful and at the same time a more capable bow. It was made to punch storms. To touch that bow is to rest one’s hand on the cosmic nose of things. To look at it is to realize that expense cut no figure where it was concerned. And every time our sailing was delayed, or a new expense was tacked on, we thought of that wonderful bow and were content.

      The Snark is a small boat. When I figured seven thousand dollars as her generous cost, I was both generous and correct. I have built barns and houses, and I know the peculiar trait such things have of running past their estimated cost. This knowledge was mine, was already mine, when I estimated the probable cost of the building of the Snark at seven thousand dollars. Well, she cost thirty thousand. Now don’t ask me, please. It is the truth. I signed the cheques and I raised the money. Of course there is no explaining it, inconceivable and monstrous is what it is, as you will agree, I know, ere my tale is done.

      Then there was the matter of delay. I dealt with forty-seven different kinds of union men and with one hundred and fifteen different firms. And not one union man and not one firm of all the union men and all the firms ever delivered anything at the time agreed upon, nor ever was on time for anything except pay-day and bill-collection. Men pledged me their immortal souls that they would deliver a certain thing on a certain date; as a rule, after such pledging, they rarely exceeded being three months late in delivery. And so it went, and Charmian and I consoled each other by saying what a splendid boat the Snark was, so staunch and strong; also, we would get into the small boat and row around the Snark, and gloat over her unbelievably wonderful bow.

      “Think,” I would say to Charmian, “of a gale off the China coast, and of the Snark hove to, that splendid bow of hers driving into the storm. Not a drop will come over that bow. She’ll be as dry as a feather, and we’ll be all below playing whist while the gale howls.”

      And Charmian would press my hand enthusiastically and exclaim: “It’s worth every bit of it—the delay, and expense, and worry, and all the rest. Oh, what a truly wonderful boat!”

      Whenever I looked at the bow of the Snark or thought of her water-tight compartments, I was encouraged. Nobody else, however, was encouraged. My friends began to make bets against the various sailing dates of the Snark. Mr. Wiget, who was left behind in charge of our Sonoma ranch was the first to cash his bet. He collected on New Year’s Day, 1907. After that the bets came fast and furious. My friends surrounded me like a gang of harpies, making bets against every sailing date I set. I was rash, and I was stubborn. I bet, and I bet, and I continued to bet; and I paid them all. Why, the women-kind of my friends grew so brave that those among them who never bet before began to bet with me. And I paid them, too.

      “Never mind,” said Charmian to me; “just think of that bow and of being hove to on the China Seas.”

      “You see,” I said to my friends, when I paid the latest bunch of wagers, “neither trouble nor cash is being spared in making the Snark the most seaworthy craft that ever sailed out through the Golden Gate—that is what causes all the delay.”

      In the meantime editors and publishers with whom I had contracts pestered me with demands for explanations. But how could I explain to them, when I was unable to explain to myself, or when there was nobody, not even Roscoe, to explain to me? The newspapers began to laugh at me, and to publish rhymes anent the Snark’s departure with refrains like, “Not yet, but soon.” And Charmian cheered me up by reminding me of the bow, and I went to a banker and borrowed СКАЧАТЬ