Название: Creatures of the Night (Boxed Set Edition)
Автор: Редьярд Джозеф Киплинг
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 4064066391959
isbn:
“I have had for years an anxiety and a calamity in my house. My neighbours whisper things to my disadvantage, and those who are bolder speak out with astonishment amongst themselves, saying, ‘At seven or eight, people marry their daughters, and this indeed is the appointment of the law: that period is long since gone; she is now thirteen or fourteen years old, and she is very tall and lusty, resembling a married woman of thirty. How can her father eat his rice with comfort and sleep with satisfaction, whilst such a disreputable thing exists in his house? At present he is exposed to shame, and his deceased friends are suffering through his retaining a girl from marriage beyond the period which nature has prescribed.’ And now, while I am sitting quietly at home, the Bhagwan (Deity) removes all my uneasiness: by his favour such an opportunity occurs. It is not right to delay. It is best that I shall give my daughter in marriage to him. Whatever can be done to-day is best; who knows what may happen to-morrow?”
Thus thinking, the old man went to his wife and said to her, “Birth, marriage, and death are all under the direction of the gods; can anyone say when they will be ours? We want for our daughter a young man who is of good birth, rich and handsome, clever and honourable. But we do not find him. If the bridegroom be faulty, thou sayest, all will go wrong. I cannot put a string round the neck of our daughter and throw her into the ditch. If, however, thou think well of the merchant’s son, now my partner, we will celebrate Ratnawati’s marriage with him.”
The wife, who had been won over by the hunchback’s hypocrisy, was also pleased, and replied, “My lord! when the Deity so plainly indicates his wish, we should do it; since, though we have sat quietly at home, the desire of our hearts is accomplished. It is best that no delay be made: and, having quickly summoned the family priest, and having fixed upon a propitious planetary conjunction, that the marriage be celebrated.”
Then they called their daughter—ah, me! what a beautiful being she was, and worthy the love of a Gandharva (demigod). Her long hair, purple with the light of youth, was glossy as the bramra’s[76] wing; her brow was pure and clear as the agate; the ocean-coral looked pale beside her lips, and her teeth were as two chaplets of pearls. Everything in her was formed to be loved. Who could look into her eyes without wishing to do it again? Who could hear her voice without hoping that such music would sound once more? And she was good as she was fair. Her father adored her; her mother, though a middle-aged woman, was not envious or jealous of her; her relatives doted on her, and her friends could find no fault with her. I should never end were I to tell her precious qualities. Alas, alas! my poor Ratnawati!
So saying, the jay wept abundant tears; then she resumed:
When her parents informed my mistress of their resolution, she replied, “Sadhu-it is well!” She was not like most young women, who hate nothing so much as a man whom their seniors order them to love. She bowed her head and promised obedience, although, as she afterwards told her mother, she could hardly look at her intended, on account of his prodigious ugliness. But presently the hunchback’s wit surmounted her disgust. She was grateful to him for his attention to her father and mother; she esteemed him for his moral and religious conduct; she pitied him for his misfortunes, and she finished with forgetting his face, legs, and back in her admiration of what she supposed to be his mind.
She had vowed before marriage faithfully to perform all the duties of a wife, however distasteful to her they might be; but after the nuptials, which were not long deferred, she was not surprised to find that she loved her husband. Not only did she omit to think of his features and figure; I verily believe that she loved him the more for his repulsiveness. Ugly, very ugly men prevail over women for two reasons. Firstly, we begin with repugnance, which in the course of nature turns to affection; and we all like the most that which, when unaccustomed to it, we most disliked. Hence the poet says, with as much truth as is in the male:
Never despair, O man! when woman’s spite
Detests thy name and sickens at thy sight:
Sometime her heart shall learn to love thee more
For the wild hatred which it felt before, &c.
Secondly, the very ugly man appears, deceitfully enough, to think little of his appearance, and he will give himself the trouble to pursue a heart because he knows that the heart will not follow after him. Moreover, we women (said the jay) are by nature pitiful, and this our enemies term a “strange perversity.” A widow is generally disconsolate if she loses a little, wizen-faced, shrunken shanked, ugly, spiteful, distempered thing that scolded her and quarrelled with her, and beat her and made her hours bitter; whereas she will follow her husband to Ganges with exemplary fortitude if he was brave, handsome, generous——
“Either hold your tongue or go on with your story,” cried the warrior king, in whose mind these remarks awakened disagreeable family reflections.
“Hi! hi! hi!” laughed the demon; “I will obey your majesty, and make Madan-manjari, the misanthropical jay, proceed.”
Yes, she loved the hunchback; and how wonderful is our love! quoth the jay. A light from heaven which rains happiness on this dull, dark earth! A spell falling upon the spirit, which reminds us of a higher existence! A memory of bliss! A present delight! An earnest of future felicity! It makes hideousness beautiful and stupidity clever, old age young and wickedness good, moroseness amiable, and low-mindedness magnanimous, perversity pretty and vulgarity piquant. Truly it is sovereign alchemy and excellent flux for blending contradictions is our love, exclaimed the jay.
And so saying, she cast a triumphant look at the parrot, who only remarked that he could have desired a little more originality in her remarks.
For some months (resumed Madan-manjari), the bride and the bridegroom lived happily together in Hemgupt’s house. But it is said:
Never yet did the tiger become a lamb;
and the hunchback felt that the edge of his passions again wanted blunting. He reflected, “Wisdom is exemption from attachment, and affection for children, wife, and home.” Then he thus addressed my poor young mistress:
“I have been now in thy country some years, and I have heard no tidings of my own family, hence my mind is sad, I have told thee everything about myself; thou must now ask thy mother leave for me to go to my own city, and, if thou wishest, thou mayest go with me.”
Ratnawati lost no time in saying to her mother, “My husband wishes to visit his own country; will you so arrange that he may not be pained about this matter?”
The mother went to her husband, and said, “Your son-in-law desires leave to go to his own country.”
Hemgupt replied, “Very well; we will grant him leave. One has no power over another man’s son. We will do what he wishes.”
The parents then called their daughter, and asked her to tell them her real desire-whether she would go to her father-in-law’s house, or would remain in her mother’s home. She was abashed at this question, and could not answer; but she went back to her husband, and said, “As my father and mother have declared that you should do as you like, do not leave me behind.”
Presently the merchant summoned his son-in-law, and having bestowed great wealth upon him, allowed him to depart. He also bade his daughter farewell, after giving her a palanquin and a female slave. And the parents took leave of them with wailing and bitter tears; their hearts were like to break. And so was mine.
For some days the hunchback travelled quietly along with his wife, in deep thought. He could not take her to his city, where she would find out his evil life, СКАЧАТЬ