Название: Люфт. Талая вода
Автор: Хелен Тодд
Издательство: Эксмо
Жанр: Современная русская литература
Серия: Young Adult. Инстахит
isbn: 978-5-04-117694-5
isbn:
Ани растерялась. Холодная рука крепко сжимала ее ладонь. Пальцы заныли – совсем недавно в них была тяжелая корзина. Теперь же она свободно висела на левом предплечье.
– Не бойся ты. – Эдвард горько усмехнулся и разжал пальцы. – Мы пришли, верно?
– Да, спасибо, что проводил. – Она побледнела и резко дернулась.
Страх полоснул ее, как только дверь скрипнула. Из-за нее показался Роберт. Он нахмурился, внимательно рассматривая Эдварда. Роберт сделал шаг вперед, смерив взглядом незнакомца, и поправил небрежно наброшенное на плечи пальто.
– Все в порядке?
– Да, мистер Нордман проводил меня. – Ани сжалась, но не отвела взгляд.
– Мне послышалось другое.
– У нас проверяли документы. Сейчас усиленный контроль. Не стоило вечером отпускать ее одну. – Эд отступил, показывая, что не задерживает Ани. – Доброй ночи!
В проеме заморгал свет – снова перебои с электричеством. Аннетт с любопытством смотрела вслед удаляющемуся силуэту. Ей хотелось растянуть это мгновение, чтобы не оборачиваться и не встречаться вновь с холодным взглядом Роберта.
– Ступай внутрь, замерзла ведь, – в тихом голосе слышались усталость и причиняющая боль нежность.
Глава 5. Игольница
Невысказанность – парящее чувство, влетающее ветром в легкие.
Пекарня пустовала. За окном завывал ветер. Липкие снежинки ударялись о стекла, так, словно зима хотела прибрать к рукам светящиеся дома, проникнуть в последние приюты тепла. Захватить их, остудить, накрыть белым ковром, чтобы до весны все утихло и превратилось в ледяную пустошь.
Освещение вновь заморгало, лампы едва выдерживали перепады напряжения. Их вспышки резали глаза, после чего они тухли, окуная помещение в темноту. И вновь зажигались, словно говоря: «Мы тут, все в порядке, мы живы».
Роберт раздраженно щелкнул выключателем. Через мгновение кухню наполнил свет керосиновой лампы. Его желтое свечение напоминало осень: теплую, разбрасывающую едва пожелтевшие кленовые листья. Они, шурша, падали, смешиваясь с другими. Иногда ветер подхватывал их, разбрасывая по асфальту яркими пятнами: зелеными, красными, золотистыми и пожухлыми, черными.
– Снова потемки, – Роберт тяжело вздохнул и с осуждением покачал головой. – Садись, не обедала, не ужинала. Остался картофель, согрею чай.
– Я сама…
– Еще бы, сама. Садись, – его голос прозвучал непривычно строго, властно. – Молли отдыхает, Коул у себя – ему выезжать рано утром. Не хватало, чтоб еще и ты вымоталась… и тогда в пекарне останусь только я. Сам, знаешь ли, со всем не справлюсь.
– Роб? – Ани села за стол, тревожно заламывая пальцы, и с волнением рассматривала своего друга.
Уверенные, точные движения… Он делал все машинально: СКАЧАТЬ