Виллет. Шарлотта Бронте
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Виллет - Шарлотта Бронте страница 24

Название: Виллет

Автор: Шарлотта Бронте

Издательство:

Жанр: Исторические любовные романы

Серия:

isbn: 978-966-14-2880-4

isbn:

СКАЧАТЬ звали эту юную особу) подставляла «chose» вместо выскользнувшего из памяти нужного слова. Такая уж у нее была привычка – употреблять это словечко взамен любого, которое она не могла сразу вспомнить, на каком бы языке она в тот момент ни говорила. Так часто поступают француженки, от них она этому и научилась. В данном случае, как я позже выяснила, «chose» означало город Виллет – великую столицу великого королевства Лабаскур.

      – Вам нравится Виллет?

      – Пожалуй, да. Уроженцы Виллета ужасно глупы и вульгарны, но там живет несколько приятных английских семей.

      – Вы учитесь в школе?

      – Да.

      – Хорошая школа?

      – О нет, прегадкая! Но я каждое воскресенье ухожу оттуда, а в остальное время нисколько не интересуюсь ни maîtresses[7], ни professeurs[8], ни élèves[9], a все уроки посылаю au diable[10]. По-английски так говорить запрещено, а по-французски, правда ведь, это звучит вполне прилично, так что я восхитительно провожу время… Вы опять надо мной смеетесь?

      – Нет, я улыбаюсь собственным мыслям.

      – А о чем вы думаете? – И, не дожидаясь ответа: – Пожалуйста, скажите мне, куда же вы едете?

      – Туда, куда приведет меня судьба. Мне нужно найти место, где я смогу зарабатывать на жизнь.

      – Зарабатывать? – Изумленно: – Значит, вы бедная?

      – Как Иов{9}.

      Пауза. Потом:

      – Ах, как неприятно! Но я-то знаю, что такое бедность: папа и мама, да и все дома бедные. Папу зовут капитан Фэншо, он офицер на половинном жалованье, но благородного происхождения, а вообще у нас есть знатные родственники, но единственный, кто нам помогает, – это мой дядя и крестный де Бассомпьер, он живет во Франции и платит за наше ученье. У меня пять сестер и три брата. Всем сестрам предстоит со временем выйти замуж за людей пожилых и, как я полагаю, достаточно состоятельных – это забота папы и мамы. Моя сестра Августа уже замужем, и муж ее гораздо старше папы. Августа очень красивая, правда, не в моем вкусе – слишком смуглая. А ее муж, мистер Дэвис, болел желтой лихорадкой в Вест-Индии, и до сих пор кожа у него какого-то желтовато-золотистого цвета, но зато он богат. У Августы есть своя карета и положение в обществе, и мы считаем, что у нее все сложилось очень удачно. Во всяком случае, так лучше, чем «зарабатывать на жизнь», как вы выражаетесь. Кстати, а вы получили хорошее образование?

      – Отнюдь.

      – Ну, вы умеете играть на фортепьяно, танцевать, говорить на трех-четырех языках?

      – Нет, конечно.

      – А мне все-таки кажется, что вы хорошо образованны. – Пауза и зевок. – У вас бывает морская болезнь?

      – А у вас?

      – О, это ужасно! Она начинается, как только я вижу море. Пойду вниз. Придется иметь дело с этой противной толстой горничной! СКАЧАТЬ



<p>7</p>

Наставницами, учительницами (фр.).

<p>8</p>

Учителями (фр.).

<p>9</p>

Учениками (фр.).

<p>10</p>

К черту (фр.).

<p>9</p>

Иов – библейский персонаж, на которого, чтобы укрепить его веру и терпение, Бог наслал все возможные бедствия, в том числе и полную нищету.