Название: Парк-авеню, 665
Автор: Габриэлла Пирс
Жанр: Зарубежное фэнтези
Серия: Парк-авеню, 665
isbn: 978-5-17-083302-3
isbn:
Линн развернулась на высоких каблуках и зашагала по затемненному коридору, застеленному роскошным ковром с восточным узором. Джейн была так поражена радушием хозяйки, что смогла только молча последовать за ней. Перед глазами запрыгали заголовки газет: «Провинциалка без имени окрутила наследника миллионов; глава рода в восторге». Наконец они свернули за угол, и Линн распахнула тяжелые двери в гостиную. На Джейн тут же обратились десятки заинтересованных взглядов.
– Смотрите, кто пришел!
Три, шесть, восемь, одиннадцать… Джейн оставила попытки сосчитать улыбающиеся лица и поднятые бокалы. В любом случае, их было очень много.
– Мы так тебе рады, дорогая, – проворковала женщина примерно одних лет с Линн в пастельно-голубом платье с открытыми плечами и с седыми волосами, собранными в тугой пучок. Джейн отметила, что у нее такие же, как у Линн, темно-свинцовые глаза.
– Я Кора МакКэрролл, а это моя сестра, Белинда Хелдинг, – она указала на стоящую рядом женщину, которая была ее точной копией во всем, за исключением платья – то было идеально черным. Белинда равнодушно скользнула взглядом по девушке – явно с меньшим интересом, чем ее сестра.
– Рада знакомству, – кивнула Джейн. Малкольм упоминал, что кузины Линн – близнецы, причем обе вдовые, – но девушка оказалась не готова к тому, что они будут настолько неразличимы.
Семейство Малкольма начинало путаться в ее затуманенном сознании. Джейн показалось, что у Коры и Белинды по дюжине сыновей на каждую, причем у некоторых из них уже были свои семьи, – но запомнились ей всего пара человек. («Зафрендишь меня на Фейсбуке?» – неловко попросил юный Ян МакКэрролл, и Джейн понадеялась, что ее снисходительный смешок сойдет за вежливый отказ). Отец Малкольма оказался статным пожилым господином со стальной шевелюрой и отсутствующим выражением лица. Он почти сливался со своим креслом, и Джейн подумала, что его основная роль на семейных празднествах – кивать из угла со стаканом скотча в руке.
Стоило девушке отвлечься, как ее схватил за руку незнакомый мужчина – инвестиционный банкир Блейк Хелдинг, как выяснилось минутой позднее.
– Если бы я знал, что во Франции можно и такое раздобыть, то ездил бы туда чаще, – промурлыкал он в ухо Джейн, тут же заслужив ледяной взгляд жены Лоры – дамы в умопомрачительных обновках от Бергдорфа.
– О, – смущенно ответила девушка, надеясь, что он нечасто бывает в их части дома. Ей хотелось понравится Доранам, но всему есть предел. – Э-э. Гм, если вы меня извините, я на минуту…
Блейк то ли не расслышал, то ли проигнорировал ее слова, потому что схватил ее за руку и потащил к бару, чтобы налить себе еще виски со льдом. Малкольм болтал с матерью; остальные разбились на группки и тоже беседовали между собой. Джейн решила воспользоваться передышкой и осмотрела СКАЧАТЬ