Тайна смерти Рудольфа Гесса: Дневник надзирателя Шпандау. Андрей Плотников
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайна смерти Рудольфа Гесса: Дневник надзирателя Шпандау - Андрей Плотников страница 6

СКАЧАТЬ и одноразовым питанием несоюзного обслуживающего персонала взяли на себя четыре державы, каждая в свой месяц председательствования. На эти цели расходуется:

      советской стороной – 24 тыс. марок ГДР в год;

      американской – 40 тыс. марок ФРГ в год;

      английской – 35 тыс. марок ФРГ в год;

      французской – 20 тыс. марок ФРГ в год.

      График дежурств на год, 13 января

      Время 0.00 часов. Сегодня я – «чиф», т. е. старший смены. Делаю стандартную запись в книге дежурного о приеме дежурства. Вместе со мной дежурство несут: «ворота – FR деж. Морель, блок – US деж. Робинсон». Иду в блок к камере заключенного. «Номер семь» спокойно спит, положив руки вдоль туловища. Робинсон читает газету в кресле. Все в порядке. Возвращаюсь на свое место, наливаю чашку кофе и пытаюсь разобраться с графиком дежурств на год.

      График дежурств надзирателей на год составляется секретарями и согласовывается с директорами МТШ. Помимо информационного содержания, он наглядно показывает существующую в МТШ практику свободного смешивания различных используемых в тюрьме языков, несмотря на то, что официальным языком МТШ считается немецкий. Название документа сделано на четырех языках: английском, французском, русском и немецком. Названия месяцев даны только по-немецки. Названия постов и время дежурства написаны только на английском языке и обозначают:

      Chief – старший смены,

      Gate – пост на главных воротах,

      Cells – пост в блоке.

      Пояснительная надпись в конце документа о воскресных днях сделана на трех языках: английском, французском, немецком. Буквы в расписании дежурных смен обозначают:

      B – представитель Великобритании (сокращение от «британский»);

      R – представитель Советского Союза (сокращение от «русский»);

      F – представитель Франции (сокращение от «французский»);

      A – представитель США (сокращение от «американский»).

      Непосвященному человеку трудно разобраться в подобном многоязычном документе, а для сотрудников МТШ это является устоявшейся нормой.

      Годовой график ясно показывает, что завтра у советской стороны пауза, т. е. на дежурстве в МТШ никого из советских надзирателей не будет. А, например, 11 августа этого года старшим смены с 0.00 часов будет представитель Великобритании.

      Время летит быстро. Робинсон и Морель поменялись постами. В книге дежурного сделал записи:

      «03.55 US деж. Робинсон убыл из блока».

      «04.00 FR деж. Морель прибыл в блок».

      До конца смены в журнале появляются еще записи:

      «07.20 санитар Мелаоухи прибыл в блок».

      «07.50 повар Моте доставил завтрак».

      «08.00 SU деж. Плотников дежурство по тюрьме FR деж. Одуэну сдал».

      Дежурство в блоке и на воротах, 15 января

      С 16.00 дежурю в блоке. «Номер семь» в камере, удобно устроившись на своей универсальной кровати, СКАЧАТЬ