О всех созданиях – прекрасных и разумных. Джеймс Хэрриот
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу О всех созданиях – прекрасных и разумных - Джеймс Хэрриот страница 6

СКАЧАТЬ приехал поглядеть, что у вас с овцой.

      – Верно! – Он коротко кивнул без следа обычной стеснительности. – Сейчас. Только сапоги натяну. – Дверь захлопнулась перед самым моим лицом, и я услышал визг задвигаемого засова.

      Как ни был я ошеломлен, но все же не сумел сообразить, что у него не было ни малейшего желания оскорбить меня. Задвинутый засов свидетельствовал только, что он машинально проделывает привычные движения. Тем не менее он оставил меня стоять в не слишком уютном уголке. Любой ветеринарный врач скажет вам, что во дворе каждой фермы обязательно есть места, где заметно холоднее, чем на вершине самого открытого холма, и я находился именно в таком месте. Сразу же за кухонной дверью зиял черный провал арки, за которой начинались поля, и оттуда тянуло такой арктической стужей, что я окоченел бы и в куда более теплой одежде.

      Я поеживался, притопывая, прихлопывая, и тут вновь загремело пение:

                   Помнишь речку под горою, Нелли Дин?

      Я метнулся к окошку: Гаролд, вновь расположившись на стуле, без особой спешки натягивал на ногу большой башмак. Ни на секунду не умолкая, он слепо тыкал шнурком в дырочку и время от времени подкреплялся глотком портера.

      Я постучал в стекло:

      – Мистер Инглдью! Поторопитесь, если можно.

                     Где сидели мы с тобою, Нелли Дин? —

      завопил в ответ Гаролд.

      К тому времени, когда он обулся, зубы у меня уже выбивали чечетку, но в конце концов он все-таки возник в дверях.

      – Идемте же! – проскрежетал я. – Где овца? В каком сарае?

      Старик только брови поднял:

      – А она и не тут вовсе.

      – Как «не тут»?

      – А вот так! Наверху она.

      – Где дорога с холма спускается?

      – Верно. Я, значит, шел домой, ну и поглядел, как она да что.

      Я постучал ногой об ногу и потер ладони:

      – Значит, надо ехать туда. Но воды там ведь нет? Так захватите с собой ведро теплой воды, мыло и полотенце.

      – Будет сделано! – Он торжественно кивнул, и не успел я сообразить, что происходит, как дверь захлопнулась, засов скрипнул и я остался один в темноте. Не теряя времени, я затрусил к окну и без малейшего удивления узрел, что Гаролд уже вольготно восседает на стуле. Но вот он наклонился, взял чайник – и меня пронзил ужас при мысли, что он намерен подогреть воду на еле тлеющих углях. Затем с невыразимым облегчением я увидел, что он берет ковш и погружает его в котел на закопченной решетке.

            В небесах зажглась звезда, ласково журчит вода! —

      заливался он соловьем, с упоением наполняя ведро.

      Обо мне он, видимо, успел забыть и, когда вновь появился на пороге, оглядел меня с большим недоумением, продолжая распевать.

                      Я люблю одну тебя, Нелли Дин! —

      сообщил он мне во весь свой дребезжащий голос.

      – Ну и ладно, – буркнул я. – Поехали!

      Я СКАЧАТЬ