Название: Ведьма в Царьграде
Автор: Симона Вилар
Жанр: Историческое фэнтези
Серия: Ведьма
isbn: 978-966-14-9735-0, 978-966-14-9630-8, 978-5-9910-3386-2, 978-966-14-9736-7, 978-966-14-9738-1, 978-966-14-9739-8, 978-966-14-9737-4
isbn:
46
Об этом рассказывается в романе «Ведьма».
47
Повалуша – верхнее холодное помещение над горницами, чердак.
48
Подол – низинный прибрежный район в Киеве, место, где обычно проходили торги и устраивались рынки.
49
Толмач – переводчик.
50
Об этом рассказывается в романе «Ведьма и князь».
51
Ярила – божество силы и жизни, смелости и удачи. Его день отмечался 5 июня.
52
Тенгри – верховное божество у кочевников: считалось, что он бог Небо, бог Гром.
53
Доля – добрая судьба, Недоля – злая.
54
Вои – непрофессиональные воины из ополчения.
55
Детские – воспитывавшиеся при дружине отроки, которых сызмальства готовили к ратному делу.
56
Ирий – рай по славянским верованиям: край, где всегда весна и куда улетают в зимнее время певчие птицы.
57
Перунница Магура – служащая богу битв Перуну дева, схожая со скандинавскими валькириями. Павшим в бою дает напиться живой воды, прежде чем заберет их души в Ирий.
58
Кромка – граница реального мира.
59
Гридень – лучший воин в дружине.
60
Блазень – призрак, обиженная душа не погребенного или не проведенного с положенными почестями мертвеца.
61
Об этом рассказано в романе «Ведьма и князь».
62
Матица – основная балка в доме, поддерживающая кровлю.
63
Бунчук – древко с привязанным хвостом какого-нибудь зверя, опереньем птицы. Служило опознавательным знаком или символом власти рода.
64
Отрок – член младшей дружины, что-то типа оруженосца.
65
Братанич – сын сестры, племянник.
66
Покон – обычай; от слова «испокон».
67
Заборол – верхняя площадка крепостной стены.
68
Уличи – восточнославянское племя, обитавшее одно время вдоль нижнего течения Днепра.
69
По закону печенегов власть доставалась не сыну, а племяннику по жене.
70
Калита – напоясная сумка, кошель.
71
Игрецы � СКАЧАТЬ