Стальной ворон. Книга 2. Екатерина Стадникова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Стальной ворон. Книга 2 - Екатерина Стадникова страница 45

СКАЧАТЬ без удовольствия отметил, что внутри теплее, чем снаружи.

      – Где Сэр Хьорт? – осторожно поинтересовалась Эмьюз.

      Почти весь энтузиазм юной Тени основывался исключительно на возможности переговорить с ним. Когда речь зашла об аббатстве в первый раз и обе девочки согласились, Наставник ни словом не обмолвился о необходимости вставать до рассвета.

      – Опаздывает, – ответил Тангл.

      – Ничего подобного! – возразил Вильгельм, переступая порог. – Я здесь уже минут пятнадцать. И новости у меня… странные. Видел нашего монаха. Старикан ведет сюда пастушью собаку.

      – В смысле? – Руф поднял брови.

      – А чего ты не понял? – издевательски хмыкнул тот. – Теперь нас будет пасти призрачная гончая. При такой особенно не разгуляешься и за языком придется следить. Эти твари все понимают.

      – Пусть понимает, что хочет, – фыркнул Руфус.

      – Но ходят слухи про то, как такие собачки умеют доносить, кому следует. – Хьорт выглянул за дверь и добавил: – Сам увидишь.

      Поздоровавшись с присутствующими, пожилой монах отступил на шаг, впуская в комнату невероятно красивого зверя. Пэп казался девочке неотразимым, но этот пес буквально ошеломил бедняжку. Выше Пеппера в холке на целый локоть, с роскошной гривой, мягкими волнами обрамляющей благородную морду, все теми же языками бело-голубого пламени на спине, но гораздо ярче и отчетливее, – завораживающая картина. Гончая как бы нехотя вильнула пушистым хвостом и села, выпятив грудь.

      – Как его зовут? – Не успев прикусить язык, Эмьюз сказала последнюю фразу вслух.

      – Ее имя – Грэйс, – сообщил монах.

      Отвлекшись на собаку, девочка не обратила внимания на человека за ней. Тот самый «брат Бартоломью», про которого Тень неоднократно слышала от Наставника, ровным счетом ничем не выделялся. Самый обыкновенный старик, с тонкими трясущимися руками, обтянутыми ветхой кожей, и морщинистым лицом.

      – Она здесь, чтобы присматривать за вами, – сообщил монах. – Не сочтите это недоверием или враждебностью. Я знаю, какими любознательными могут быть юные особы, а территория аббатства открыта для посещений не вся. Грэйс поможет избежать досадных недоразумений.

      – А разве такие собаки не нужны своим хозяевам постоянно? – удивилась Эмьюз.

      – Отец Гидэон немощен, оттого больше не нуждается в Грэйс, – пояснил брат Бартоломью.

      Монах виновато смотрел Руфусу в глаза, словно пытаясь заставить того прочесть между строк: «Это не моя идея. Собака следит за тобой». Собственно, несостоятельные отговорки про девичье любопытство, помноженные на неприятного инквизитора, как раз давали именно такой результат. Руф очень хотел возразить что-нибудь вроде: «Я сам легко прослежу за своими девочками». Только тоскливый взгляд старика умолял согласиться с чужим решением.

      – Надеюсь, животное не агрессивно, – нахмурился Тангл.

      – Что ты, Руфус! Она кроткая, как младенец!

      В доказательство брат СКАЧАТЬ