Название: Camino de Santiago. Один день – одна Жизнь
Автор: Альба Улияр
Издательство: «Издательство «Перо»
Жанр: Документальная литература
isbn: 978-5-00171-797-3
isbn:
«Я принимаю всё, что должно произойти со мной сегодня. Только прошу, чтобы все мои истории и уроки были гармоничны и безопасны для моего тела», – мысленно просила я у Вселенной.
Так всё и происходило. Физически я не чувствовала усталости или боли. У каждого пилигрима свой путь. У кого-то это именно физические испытания, и я не раз видела кровавые мозоли или опухшие суставы, а у кого-то это внутренняя работа. Она может не совсем заметна окружающим, но тому, с кем она происходит, она очень даже заметна.
Мой путь был про внутреннюю работу, поэтому Вселенная создала все условия, чтобы физическая оболочка не страдала, а вся энергия уходила на разрушение старого и создание нового фундамента моего «внутреннего Дома».
В первой же деревне я встретила старых знакомых, которым у реки отдала свой завтрак. Два друга, которые держат путь вместе.
– Смотри, это же наша спасительница! – воскликнул пожилой француз и бросился обнимать меня.
– Как мы рады видеть тебя. Как твой путь? Где твой друг? – спросил он меня.
– Всё отлично. Иду потихоньку. Вчера пришлось забронировать место в Памплоне, потому что Пасха, и все альберго были заняты. Как вы в тот вечер? Нашли место для ночлега?
– Нет, мы спали в лесу, в спальниках. До Памплоны мы не дошли, а больше нигде мест не было, – ответил он. – Мы тебя вспоминали. Ты такая добрая, с открытым сердцем.
– Благодарю, – смущаясь, ответила я. – Мой друг ушёл дальше. Мы с ним больше не виделись, и я думаю, что уже вряд ли увидимся. Я не знаю его планов. Многие, с кем я общалась, ушли вперёд или остались в Памплоне на несколько дней.
– Почему ты с нами тогда заговорила и поделилась своей едой? А ты знаешь, что мы разбойники и хотели тебя ограбить, но ты поделилась с нами, и мы решили тебя не трогать? – шутя, спросил француз.
Весь диалог я вела только с ним, потому что его друг-испанец совсем не говорил по-английски, а я не знала испанский, но мы мило улыбались друг другу, и француз переводил наш диалог и его комментарии.
– Потому что чему быть, того не миновать. Если бы вы оказались злыми разбойниками, то в этом был бы мой урок, – не скрывая улыбки, ответила я.
– Ты знаешь историю того места, где мы встретились?
– Нет. Расскажите!
– Конечно. Ларрасоанский мост – мост, где мы увиделись, называется в народе «Мост бандитов», потому что в средневековье на этом мосту бандиты грабили паломников. В своё время этот мост охранялся для безопасности пилигримов. Сейчас бандитов на нём нет, и дорога безопасна. А что если бы мы были настоящими бандитами? Тебе не было страшно? – улыбнулся француз.
– Нет, я вижу, что у вас добрые сердца.
Он СКАЧАТЬ