Властелин. Книга 1. Свобода, равенство и братство. Сергей Николаевич Дергунов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Властелин. Книга 1. Свобода, равенство и братство - Сергей Николаевич Дергунов страница 2

СКАЧАТЬ он сходил. Говори, что ты разболтал Уэлдону?

      – Ничего. Он меня ни о чем не спрашивал.

      – «Не спрашивал». Он тебя за красивые глаза накормил? Майер посмотри мне в глаза.

      Майер, не мигая, уставился на своего патрона. В душе он потешался над этой привычкой «дядюшки Оппенхайма». С чего старый банкир решил, что может прочесть ложь во взгляде? Сам Майер неоднократно его обманывал и научился «честно» смотреть в глаза. А в этот раз даже обманывать не нужно.

      – Я говорю правду. Он ни о чем не спрашивал, относительно банка, а интересовался старинными монетами.

      – Как же я забыл!? Ты же у нас самый главный нумизмат в городе. Сам Уэлдон приходит к тебе за консультацией.

      – Простите, дядюшка Якоб, вы его знаете?

      – «Дядюшка Якоб», – передразнил старик. – Нет никого на свете, кто бы мог сказать: я его знаю. Ты думаешь Уэлдон – его настоящая фамилия?

      – Не знаю.

      – «Не знаю». На английском это значит «благодетель». Понимаешь?

      – Не совсем, дядюшка.

      – Эх… Не побрезгуй советом старика, сынок, держись от него подальше.

      – Хорошо, дядюшка.

      – «Хорошо, дядюшка». Забыл, зачем ты мне был нужен…, а, вспомнил! Найди мне завтра к вечеру три тюка вот такого сукна.

      Старый банкир вынул откуда-то из-под полы кусок ткани и вручил Майеру. Тот, взглянув на образец, убрал его в карман.

      – Хорошо, господин Оппенхайм.

      – И смотри, не переплати.

      – Хорошо, господин Оппенхайм.

      Весь следующий день Майер мотался по городу в поиске поставщика ткани. Казалось бы, чего проще: приди в любую лавку и сделай заказ. Любой купец руками и зубами ухватится за такое выгодное дело. Но беда в том, что все в городе знали, на кого работает молодой Бауэр, и хотели извлечь максимальный гешефт.

      Поначалу, Майер легко боролся с жадностью купцов. Он приходил в первую попавшуюся лавку и узнавал цену. Ничего не обещая первому купцу, он шел к следующему и в разговоре «ненароком» упоминал о предыдущем предложении. Обойдя всех купцов, он добивался действительно минимальной цены. Однако вскоре его хитрость раскрылась, и торговцы договорились о пороге снижения.

      Договориться-то они договорились, но «лакомый кусок» отдавать в чужие руки никому не хочется. Поэтому каждый купец завершал свой разговор с «уважаемым господином Бауэром» примерно одинаково:

      «Дешевле вы не найдете, господин Бауэр. И учтите, только ради вас, я могу еще чуть-чуть скинуть».

      По привычке, обходя купцов, Майер в пол-уха слушал их предложения, машинально отвечал, но все мысли его были заняты другим. Он решал, принять ему приглашение Уэлдона или забыть об этом странном человеке, как советовал дядюшка Якоб.

      В конце концов, пока ты молод, у осторожности нет шансов победить любопытство. Двадцатилетний Майер не стал исключением. Уже затемно он заглянул в банк, доложил патрону о результатах СКАЧАТЬ