Интерес в ее глазах угас так же быстро, как и появился.
– Понятно, – сказала она несколько разочарованно.
– Поскольку мы играем в двадцать вопросов, не могли бы вы рассказать что-нибудь о себе?
– Конечно. Получила степень доктора философии[11] в области египтологии в Каирском университете, – она указала рукой на висевшие в рамках дипломы. – Научными руководителями являлись Надрим и Чартер. Я помогала им при раскопках гробницы Хефрена Шестого.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Герман Мелвилл (1819–1891) – американский писатель и моряк, автор классического романа «Моби Дик».
2
В романе иногда будет использоваться сокращение БСС.
3
Имеется в виду часть Парижа, расположенная на левом, южном берегу Сены (фр. rive gauche – левый берег).
4
В ряде стран первый этаж обычно называется нижним, первый этаж – вторым, второй – третьим и т. д.
5
Гутра – мужской головной убор в виде платка у арабов. Гутра придерживается на голове шерстяным шнуром (икаль). Для лета гутра изготавливается из хлопка, для зимы – из шерстяной ткани.
6
Драуги (от норв. Draug) – в скандинавской мифологии вид нежити, выходящей после погребения из своих могил; живые мертвецы. По одной из версий, это души берсерков, умерших не в сражении или не сгоревших в погребальном костре.
7
Турецкий кофе мокко без сахара.
8
«Сущности не следует умножать без необходимости» (лат.). Одна из формулировок принципа «бритвы Оккама».
9
По аналогии со знаменитой немецкой мортирой калибра 420 мм, носившей это название и использовавшейся во время Первой мировой войны.
10
Имеется в виду картина под названием «Регулус» британского художника Уильяма Тёрнера (1775–1851), мастера романтического пейзажа.
11
Ученая степень, широко принятая в ряде стран (в основном англоязычных) и примерно равная кандидату наук в России.
11
Ученая степень, широко принятая в ряде стран (в основном англоязычных) и примерно равная кандидату наук в России.