Название: Меч и ятаган
Автор: Саймон Скэрроу
Жанр: Историческая литература
isbn: 978-5-699-71858-0
isbn:
– А кстати, да или нет? – пристально посмотрел Томас.
– Ну, положим, нет. Однако я уверен, что до возврата в Англию чаша сия меня никак не минует.
Сколь-либо углубиться в этот вопрос Томас не успел: дверь открылась, и под свод вошел грузный мужчина лет за пятьдесят, с редеющей сединой и коротко стриженной бородой на одутловатых брыльях. Вместе с тем глаза его, живые и прыткие, проницательно оглядели двоих англичан, которые поспешно поднялись со своих стульев. Следом в столовую зашел Фадрике, не замедливший объявить:
– Его превосходительство первый адмирал флота Его августейшего католического Величества короля Испании и вице-короля Сицилии Филиппа Второго дон Гарсия Альварес де Толедо!
Дон Гарсия, подступив, остановился на некотором расстоянии, как раз таком, какое позволило Томасу сделать исполненный сдержанного достоинства поклон и сказать:
– Считаю для себя честью познакомиться с вами, благородный дон. Позвольте представиться: сэр Томас Баррет. А это мой оруженосец Ричард Хьюз. Оба к вашим услугам.
– Фадрике сказал мне, что вы следуете на Мальту, – негромко, с легким пришептыванием, произнес дон Гарсия, – в ответ на призыв ла Валетта к оружию.
– Это так, – кивнул Баррет.
– В таком случае, сэр Томас, – дон Гарсия улыбнулся, – приветствую вас самым радушным образом. Особенно учитывая вашу безупречную репутацию на полях сражений без малого всей Европы.
То, что о нем наслышаны и в сравнительно далекой Барселоне, Томаса слегка удивляло.
– Это было годы назад, – смиренно улыбнулся он.
– Неважно. В военном деле опытность значит всё.
– Почти. Но и число кое-что да значит.
Дон Гарсия похлопал англичанина по руке:
– Надеюсь, ваше путешествие сюда протекало благополучно.
Перед глазами у Томаса мелькнули грозные шторма, сопровождавшие их без малого полпути до Испании. Тем не менее об этом он умолчал, ограничившись кивком.
– С учетом времени года, впечатления от поездки у нас вполне благоприятные.
– Атлантика зимой бывает подобна дикому зверю, – цепко глянул дон Гарсия. – Хорошо, что вы до нас добрались. Достойно похвалы. Для обороны Мальты понадобится каждый человек, каждый меч, каждый мушкет… Ой, да что это я! – спохватился он. – Вы ведь, должно быть, утомились. Прошу вас, присаживайтесь. Я не хотел нарушить вашей трапезы.
Когда все четверо сели, Томас отодвинул от себя тарелку, еда на которой оказалась нетронута. Сделать то же самое он исподтишка указал и Ричарду: негоже оруженосцу уплетать в одиночку перед старшими по званию.
– Сэр Томас, прошу извинить меня за то, что нарушаю традиции этикета и прямиком перехожу к делу. Просто перед отплытием на Сицилию у меня осталось мало времени. Скажите мне, что вам известно о положении на Мальте?
– Лишь то, что поведал СКАЧАТЬ