The Epistle of Forgiveness. Abu l-'Ala al-Ma'arri
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу The Epistle of Forgiveness - Abu l-'Ala al-Ma'arri страница 21

Название: The Epistle of Forgiveness

Автор: Abu l-'Ala al-Ma'arri

Издательство: Ingram

Жанр: Историческая литература

Серия: Library of Arabic Literature

isbn: 9780814769706

isbn:

СКАЧАТЬ al-Walīd, am the imam, and proud of it.

      I trail my mantle and listen to love poetry.

      I drag my robe’s hem to her dwellings,216

      not caring about who censures or reproaches me.

      The good life is nothing but listening to a skilled singing girl

      and wine that leaves a man intoxicated.

      I do not expect to meet black-eyed damsels in the eternal abode.

      Does any sensible person hope for the houris of Paradise?

      When a pretty girl grants you her favors, reward her

      liberally, as someone who bestows a present.217

      28.1.2

      ويقال إنه لمّا أُحيط به، دخل القصرَ وأغلق بابه وقال:

دَعُوا لِيَ هِنْدًا والرَّبابَ وفَرْتَنى ومُسْمِعةً حسْبي بذلك مالا
خُذوا مُلككمْ لا ثبّت اللهُ مُلككمْ فليس يساوي بعد ذاك عِقالا
وخَلُّوا سبيلي قبل عيْرٍ وما جرى ولا تحسُدوني أن أموت هُزالا

      فأُلِب عن تلك المنزلة أيّ أَلْب، ورئي رأسه في فم كلب.

      كذلك نقل بعض الرواة، والله القائم بجزاء الغُواة. ولا حيلةَ للبشر في أمّ دَفْرٍ، أعْيت كل حَضرٍ وسَفْرٍ. كان حَقّ الخلافة أن تُفْضي إلى من هو بنُسكٍ معروفٌ، لا تصرِفه عن الرشد صروف، ولكن البليّة خُلقت مع الشمس، فهل يخلُص مَن سكن في رَمْس؟

      It is said that when he was besieged218 he entered his palace, shut the door, and said:219

      Leave me Hind, al-Rabāb, and Fartanā,220

      and a singing girl: that is all the wealth I need!

      Take your kingdom—may God not establish your kingdom!—

      for after this it isn’t worth a camel’s hobble!

      Let me go free before the blinking of an eye

      and do not begrudge me a death from starvation!

      How he was chased from that high estate! His head was seen being carried in the mouth of a dog, as some relate. God punishes the reprobate. People are helpless in this world, “Mother Stink,” which renders powerless those who stay at home and those who travel alike. The office of being a caliph should by rights come to somebody known for his piety, who is not turned from the right path by time’s adversity. However, affliction was created together with the sun. Will those who dwell in the grave be set free?

      Abū ʿĪsā, the son of al-Rashīd

      28.2

      وأمّا أبو عيسى بن الرشيد، فليس بالناشد ولا النشيد. وإن صحّ ما رُوي عنه فقد باينَ بذلك أسلافَه، وأظهر لأهل الديانة خلافه.

      وما يحفل ربُّه بالعبيد صائمين للخِيفة ولا مُفطرين، ولكن الإنس غدَوا مُخطرين١. وربما كان الجاهل أو المتجاهل، ينطِق بالكلمة وخَلَدُه بضدّها آهل، وإنما أقول ذلك راجيًا أن أبا عيسى ونُظَراءه، لم يتّبعوا في الغيّ أُمراءه، وأنهم على سِوى ما علن يبيّتون، لقد وعَظَهم الميّتون.

      ورأى بعضهم عبدَ السلام بن رَغْبان، المعروف بدِيك الجِنّ، في النوم وهو بحسن حالٍ، فذكر له الأبيات الفائيّة التي فيها:

هي الدنيا وقد نعِموا بأُخرى وتسويفُ الظنون من السُّوافِ

      أي الهلاك. فقال: إنما كنتُ أتلاعب بذلك ولم أكن أعتقده. ولعل كثيرًا ممن شُهر بهذه الجهالات تكون طويّتُه إقامةَ الشريعة، والإرتاع برياضها المَريعة. فإن اللسان طمّاحٌ، وله بالفَنَد إسماح. وكان أبو عيسى المذكور يُستحسن شعرُه في البيتين والثلاثة، وأنشد له الصُّولي في نوادره:

لساني كَتومٌ لأسراره ودمعي نَمومٌ بسِرّي مُذيعُ
ولولا دموعي كتمتُ الهوى ولولا الهوى لم يكن لي دموعُ

      فإن كان فرّ من صيامِ شهر، فلعله يقع في تعذيب الدهر، و {لا يَيْأَسُ مِنْ رَوْحِ ٱللهِ إلّا ٱلْقَوْمُ ٱلْكافِرُونَ}.

      ١ في جميع الطبعات: محظرين.

      Abū ʿĪsā, the son of al-Rashīd,221 is neither seeking nor sought.222 If the reports about him are true, he set himself apart thereby from his ancestors and showed his opposition to religious people. The Lord does not care whether His servants keep the fast through fear or break it; but people have been warned(?).223 Sometimes an ignoramus, or someone pretending to be so, will utter a statement though in his heart he is well aware that the opposite is true. I say this in the hope that Abū ʿĪsā and his likes did not follow those who lead into error, and that, having pondered it at night, they think differently from what was said openly. Certainly, the dead taught them a lesson.

      Somebody dreamed he saw ʿAbd al-Salām ibn Raghbān, who is known as Dīk al-Jinn, looking fine. He mentioned to him the lines rhyming in -āfī, including the following:224

      This is the [real] world, though they are happy with [the thought of] another:

      to fix one’s thoughts on things to come is fell.

      (“Fell” means “deadly.”) СКАЧАТЬ