Gargantua and Pantagruel. Francois Rabelais
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Gargantua and Pantagruel - Francois Rabelais страница 46

Название: Gargantua and Pantagruel

Автор: Francois Rabelais

Издательство: Bookwire

Жанр: Языкознание

Серия:

isbn: 4064066121273

isbn:

СКАЧАТЬ thus deliberating what to do, Gargantua put them with the lettuce into a platter of the house, as large as the huge tun of the White Friars of the Cistercian order; which done, with oil, vinegar, and salt, he ate them up, to refresh himself a little before supper, and had already swallowed up five of the pilgrims, the sixth being in the platter, totally hid under a lettuce, except his bourdon or staff that appeared, and nothing else. Which Grangousier seeing, said to Gargantua, I think that is the horn of a shell-snail, do not eat it. Why not? said Gargantua, they are good all this month: which he no sooner said, but, drawing up the staff, and therewith taking up the pilgrim, he ate him very well, then drank a terrible draught of excellent white wine. The pilgrims, thus devoured, made shift to save themselves as well as they could, by withdrawing their bodies out of the reach of the grinders of his teeth, but could not escape from thinking they had been put in the lowest dungeon of a prison. And when Gargantua whiffed the great draught, they thought to have been drowned in his mouth, and the flood of wine had almost carried them away into the gulf of his stomach. Nevertheless, skipping with their bourdons, as St. Michael’s palmers use to do, they sheltered themselves from the danger of that inundation under the banks of his teeth. But one of them by chance, groping or sounding the country with his staff, to try whether they were in safety or no, struck hard against the cleft of a hollow tooth, and hit the mandibulary sinew or nerve of the jaw, which put Gargantua to very great pain, so that he began to cry for the rage that he felt. To ease himself therefore of his smarting ache, he called for his toothpicker, and rubbing towards a young walnut-tree, where they lay skulking, unnestled you my gentlemen pilgrims.

      For he caught one by the legs, another by the scrip, another by the pocket, another by the scarf, another by the band of the breeches, and the poor fellow that had hurt him with the bourdon, him he hooked to him by the codpiece, which snatch nevertheless did him a great deal of good, for it pierced unto him a pocky botch he had in the groin, which grievously tormented him ever since they were past Ancenis. The pilgrims, thus dislodged, ran away athwart the plain a pretty fast pace, and the pain ceased, even just at the time when by Eudemon he was called to supper, for all was ready. I will go then, said he, and piss away my misfortune; which he did do in such a copious measure, that the urine taking away the feet from the pilgrims, they were carried along with the stream unto the bank of a tuft of trees. Upon which, as soon as they had taken footing, and that for their self-preservation they had run a little out of the road, they on a sudden fell all six, except Fourniller, into a trap that had been made to take wolves by a train, out of which, nevertheless, they escaped by the industry of the said Fourniller, who broke all the snares and ropes. Being gone from thence, they lay all the rest of that night in a lodge near unto Coudray, where they were comforted in their miseries by the gracious words of one of their company, called Sweer-to-go, who showed them that this adventure had been foretold by the prophet David, Psalm. Quum exsurgerent homines in nos, forte vivos deglutissent nos; when we were eaten in the salad, with salt, oil, and vinegar. Quum irasceretur furor eorum in nos, forsitan aqua absorbuisset nos; when he drank the great draught. Torrentem pertransivit anima nostra; when the stream of his water carried us to the thicket. Forsitan pertransisset anima nostra aquam intolerabilem; that is, the water of his urine, the flood whereof, cutting our way, took our feet from us. Benedictus Dominus qui non dedit nos in captionem dentibus eorum. Anima nostra sicut passer erepta est de laqueo venantium; when we fell in the trap. Laqueus contritus est, by Fourniller, et nos liberati sumus. Adjutorium nostrum, &c.

       Table of Contents

      When Gargantua was set down at table, after all of them had somewhat stayed their stomachs by a snatch or two of the first bits eaten heartily, Grangousier began to relate the source and cause of the war raised between him and Picrochole; and came to tell how Friar John of the Funnels had triumphed at the defence of the close of the abbey, and extolled him for his valour above Camillus, Scipio, Pompey, Caesar, and Themistocles. Then Gargantua desired that he might be presently sent for, to the end that with him they might consult of what was to be done. Whereupon, by a joint consent, his steward went for him, and brought him along merrily, with his staff of the cross, upon Grangousier’s mule. When he was come, a thousand huggings, a thousand embracements, a thousand good days were given. Ha, Friar John, my friend Friar John, my brave cousin Friar John from the devil! Let me clip thee, my heart, about the neck; to me an armful. I must grip thee, my ballock, till thy back crack with it. Come, my cod, let me coll thee till I kill thee. And Friar John, the gladdest man in the world, never was man made welcomer, never was any more courteously and graciously received than Friar John. Come, come, said Gargantua, a stool here close by me at this end. I am content, said the monk, seeing you will have it so. Some water, page; fill, my boy, fill; it is to refresh my liver. Give me some, child, to gargle my throat withal. Deposita cappa, said Gymnast, let us pull off this frock. Ho, by G—, gentlemen, said the monk, there is a chapter in Statutis Ordinis which opposeth my laying of it down. Pish! said Gymnast, a fig for your chapter! This frock breaks both your shoulders, put it off. My friend, said the monk, let me alone with it; for, by G—, I’ll drink the better that it is on. It makes all my body jocund. If I should lay it aside, the waggish pages would cut to themselves garters out of it, as I was once served at Coulaines. And, which is worse, I shall lose my appetite. But if in this habit I sit down at table, I will drink, by G—, both to thee and to thy horse, and so courage, frolic, God save the company! I have already supped, yet will I eat never a whit the less for that; for I have a paved stomach, as hollow as a butt of malvoisie or St. Benedictus’ boot (butt), and always open like a lawyer’s pouch. Of all fishes but the tench take the wing of a partridge or the thigh of a nun. Doth not he die like a good fellow that dies with a stiff catso? Our prior loves exceedingly the white of a capon. In that, said Gymnast, he doth not resemble the foxes; for of the capons, hens, and pullets which they carry away they never eat the white. Why? said the monk. Because, said Gymnast, they have no cooks to dress them; and, if they be not competently made ready, they remain red and not white; the redness of meats being a token that they have not got enough of the fire, whether by boiling, roasting, or otherwise, except the shrimps, lobsters, crabs, and crayfishes, which are cardinalized with boiling. By God’s feast-gazers, said the monk, the porter of our abbey then hath not his head well boiled, for his eyes are as red as a mazer made of an alder-tree. The thigh of this leveret is good for those that have the gout. To the purpose of the truel—what is the reason that the thighs of a gentlewoman are always fresh and cool? This problem, said Gargantua, is neither in Aristotle, in Alexander Aphrodiseus, nor in Plutarch. There are three causes, said the monk, by which that place is naturally refreshed. Primo, because the water runs all along by it. Secundo, because it is a shady place, obscure and dark, upon which the sun never shines. And thirdly, because it is continually flabbelled, blown upon, and aired by the north winds of the hole arstick, the fan of the smock, and flipflap of the codpiece. And lusty, my lads. Some bousing liquor, page! So! crack, crack, crack. O how good is God, that gives us of this excellent juice! I call him to witness, if I had been in the time of Jesus Christ, I would have kept him from being taken by the Jews in the garden of Olivet. And the devil fail me, if I should have failed to cut off the hams of these gentlemen apostles who ran away so basely after they had well supped, and left their good master in the lurch. I hate that man worse than poison that offers to run away when he should fight and lay stoutly about him. Oh that I were but King of France for fourscore or a hundred years! By G—, I should whip like curtail-dogs these runaways of Pavia. A plague take them; why did they not choose rather to die there than to leave their good prince in that pinch and necessity? Is it not better and more honourable to perish in fighting valiantly than to live in disgrace by a cowardly running away? We are like to eat no great store of goslings this year; therefore, friend, reach me some of that roasted pig there.

      Diavolo, is there no more must? No more sweet wine? Germinavit radix Jesse. Je renie ma vie, je meurs de soif; I renounce my life, I rage for thirst. This wine is none of the worst. What wine drink you at Paris? I give myself to the devil, if I did not once keep open house at Paris for all comers six months together. Do you know Friar Claude of the СКАЧАТЬ