Название: Leo Tolstoy: The Complete Novels and Novellas
Автор: Leo Tolstoy
Издательство: Bookwire
Жанр: Языкознание
isbn: 9782380373639
isbn:
‘Why harness the horse? And there is something else I’ll tell you if you like,’ said Lukashka, bending his head. ‘I have a kunak, Girey Khan. He asked me to lie in ambush by the road where they come down from the mountains. Shall we go together? I’ll not betray you. I’ll be your murid.’
‘Yes, we’ll go; we’ll go some day.’
Lukashka seemed quite to have quieted down and to have understood Olenin’s attitude towards him. His calmness and the ease of his behaviour surprised Olenin, and he did not even quite like it. They talked long, and it was late when Lukashka, not tipsy (he never was tipsy) but having drunk a good deal, left Olenin after shaking hands.
Olenin looked out of the window to see what he would do. Lukashka went out, hanging his head. Then, having led the horse out of the gate, he suddenly shook his head, threw the reins of the halter over its head, sprang onto its back like a cat, gave a wild shout, and galloped down the street. Olenin expected that Lukishka would go to share his joy with Maryanka, but though he did not do so Olenin still felt his soul more at ease than ever before in his life. He was as delighted as a boy, and could not refrain from telling Vanyusha not only that he had given Lukashka the horse, but also why he had done it, as well as his new theory of happiness. Vanyusha did not approve of his theory, and announced that ‘l’argent il n’y a pas!’ and that therefore it was all nonsense.
Lukashka rode home, jumped off the horse, and handed it over to his mother, telling her to let it out with the communal Cossack herd. He himself had to return to the cordon that same night. His deaf sister undertook to take the horse, and explained by signs that when she saw the man who had given the horse, she would bow down at his feet. The old woman only shook her head at her son’s story, and decided in her own mind that he had stolen it. She therefore told the deaf girl to take it to the herd before daybreak.
Lukashka went back alone to the cordon pondering over Olenin’s action. Though he did not consider the horse a good one, yet it was worth at least forty rubles and Lukashka was very glad to have the present. But why it had been given him he could not at all understand, and therefore he did not experience the least feeling of gratitude. On the contrary, vague suspicions that the cadet had some evil intentions filled his mind. What those intentions were he could not decide, but neither could he admit the idea that a stranger would give him a horse worth forty rubles for nothing, just out of kindness; it seemed impossible. Had he been drunk one might understand it! He might have wished to show off. But the cadet had been sober, and therefore must have wished to bribe him to do something wrong. ‘Eh, humbug!’ thought Lukashka. ‘Haven’t I got the horse and we’ll see later on. I’m not a fool myself and we shall see who’ll get the better of the other,’ he thought, feeling the necessity of being on his guard, and therefore arousing in himself unfriendly feelings towards Olenin. He told no one how he had got the horse. To some he said he had bought it, to others he replied evasively. However, the truth soon got about in the village, and Lukashka’s mother and Maryanka, as well as Elias Vasilich and other Cossacks, when they heard of Olenin’s unnecessary gift, were perplexed, and began to be on their guard against the cadet. But despite their fears his action aroused in them a great respect for his simplicity and wealth.
‘Have you heard,’ said one, ‘that the cadet quartered on Elias Vasilich has thrown a fifty-ruble horse at Lukashka? He’s rich!...’
‘Yes, I heard of it,’ replied another profoundly, ‘he must have done him some great service. We shall see what will come of this cadet. Eh! what luck that Snatcher has!’
‘Those cadets are crafty, awfully crafty,’ said a third. ‘See if he don’t go setting fire to a building, or doing something!’
Chapter 23
Olenin’s life went on with monotonous regularity. He had little intercourse with the commanding officers or with his equals. The position of a rich cadet in the Caucasus was peculiarly advantageous in this respect. He was not sent out to work, or for training. As a reward for going on an expedition he was recommended for a commission, and meanwhile he was left in peace. The officers regarded him as an aristocrat and behaved towards him with dignity. Cardplaying and the officers’ carousals accompanied by the soldier-singers, of which he had had experience when he was with the detachment, did not seem to him attractive, and he also avoided the society and life of the officers in the village. The life of officers stationed in a Cossack village has long had its own definite form. Just as every cadet or officer when in a fort regularly drinks porter, plays cards, and discusses the rewards given for taking part in the expeditions, so in the Cossack villages he regularly drinks chikhir with his hosts, treats the girls to sweet-meats and honey, dangles after the Cossack women, and falls in love, and occasionally marries there. Olenin always took his own path and had an unconscious objection to the beaten tracks. And here, too, he did not follow the ruts of a Caucasian officer’s life.
It came quite naturally to him to wake up at daybreak. After drinking tea and admiring from his porch the mountains, the morning, and Maryanka, he would put on a tattered ox-hide coat, sandals of soaked raw hide, buckle on a dagger, take a gun, put cigarettes and some lunch in a little bag, call his dog, and soon after five o’clock would start for the forest beyond the village. Towards seven in the evening he would return tired and hungry with five or six pheasants hanging from his belt (sometimes with some other animal) and with his bag of food and cigarettes untouched. If the thoughts in his head had lain like the lunch and cigarettes in the bag, one might have seen that during all those fourteen hours not a single thought had moved in it. He returned morally fresh, strong, and perfectly happy, and he could not tell what he had been thinking about all the time. Were they ideas, memories, or dreams that had been flitting through his mind? They were frequently all three. He would rouse himself and ask what he had been thinking about; and would see himself as a Cossack working in a vineyard with his Cossack wife, or an abrek in the mountains, or a boar running away from himself. And all the time he kept peering and watching for a pheasant, a boar, or a deer.
In the evening Daddy Eroshka would be sure to be sitting with him. Vanyusha would bring a jug of chikhir, and they would converse quietly, drink, and separate to go quite contentedly to bed. The next day he would again go shooting, again be healthily weary, again they would sit conversing and drink their fill, and again be happy. Sometimes on a holiday or day of rest Olenin spent the whole day at home. Then his chief occupation was watching Maryanka, whose every movement, without realizing it himself, he followed greedily from his window or his porch. He regarded Maryanka and loved her (so he thought) just as he loved the beauty of the mountains and the sky, and he had no thought of entering into any relations with her. It seemed to him that between him and her such relations as there were between her and the Cossack Lukashka could not exist, and still less such as often existed between rich officers and other Cossack girls. It seemed to him that if he tried to do as his fellow officers did, he would exchange his complete enjoyment of contemplation for an abyss of suffering, disillusionment, and remorse. Besides, he had already achieved a triumph of self-sacrifice in connexion with her which had given him great pleasure, and above all he was in a way afraid of Maryanka and would not for anything have ventured to utter a word of love to her lightly.
Once during the summer, when Olenin had not gone out shooting but was sitting at home, quite unexpectedly a Moscow acquaintance, a very young man whom he had met in society, came in.
‘Ah, mon cher, my dear fellow, how glad I was when I heard that you were here!’ he began in his Moscow French, and he went on intermingling French words in his remarks. ‘They said, “Olenin”. What Olenin? and I was so pleased... Fancy fate bringing СКАЧАТЬ