Книга народной мудрости. Иван Михайлович Снегирев
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Книга народной мудрости - Иван Михайлович Снегирев страница 6

Название: Книга народной мудрости

Автор: Иван Михайлович Снегирев

Издательство:

Жанр: Афоризмы и цитаты

Серия:

isbn: 978-5-699-70268-8

isbn:

СКАЧАТЬ и срам, хорома и храмина; синонимы, проявляющие двойственность в отечественном языке: лоб и чело, глаз и око, уста и рот, живот и брюхо, спина и хребет. Попадается также отступление от употребительного рода существительных в словах: жаль и боль, в мужск. роде: ужин и ужина. Менее того замечательны особенности в изменении слов и строении речи; укажем некоторые.

      1. Как в песнях, так и в пословицах прилагательные нередко употребляются вместо полного в усеченном виде, например: «Мать сыра земля, говорить нельзя»; Всякому мертву земля гроб; В чем молод похвалишься, в том стар покаешься. Убог камени не гложет».

      2. Несклоняемые слова иногда склоняются, например: «Есть нета лучше; Авось небосю брат. За спасибо денег не дают».

      3. Сказуемое ставится в среднем роде при именах мужских и женских, когда безотносительно определяет самую сущность предмета:

      «Лев страшно, а обезьяна смешно; Мед сладко, а муха падко»[5].

      1. Как у Болгар местоимения са, се, ся и с нередко ставятся перед глаголом (са бореха, се надевах), так и в письменных памятниках нашей древности и в пословичном языке возвратные местоимения предшествуют глаголу: «Беден часто ся озирает вместо озирается; «Коли за друга ся ручаешь вместо ручаешься; Нам ся женить вместо жениться».

      2. Вместо винительного падежа при действительных глаголах, особенно при неопределенных наклонениях, иногда употребляется именительный в пословицах, подобно как в древнем языке, например: С умом сума носить, дети, животина водить, рука приложить, голова, душа положить».

      3. В употреблении времен, в значении одного и двух вместе неопределенных наклонений (быть ехать, быть опадать, не устать стать), и в самом строении речи представляется много особенностей, кои могут составить предмет отдельного рассуждения.

      4. В управлении глаголов замечаем отступление от принятого синтаксиса, например: Кому (вместо у кого) болят кости, вредить кого, загораться до чего (Загорелая душа до винного ковша) и пр.

      При точнейшем исследовании живой народной речи пословиц, без сомнения, откроется еще более особенностей языка, значения слов, строения речи.

      Теперь обратимся к значению самой пословицы. Она различествует от апофегмы, гномы и сентенции не столько своим смыслом и содержанием, сколько складом и характером, хотя формы афористического мышления и смешиваются одни с другими.

      В древности на Руси пословица означала только условие, помолвку, совещание, согласие, отсюда и в простонародном языке пословный, сговорчивый, также идиомы, областное наречие[6]. Вместо нее употреблялось летописцами слово: глаголемое, т. е. какое-нибудь изречение, вошедшее в обычную, народную поговорку, также притча, как бы притекающая, причтенная, или, СКАЧАТЬ



<p>5</p>

В Латинск. также употребляются прилагательные в сред. роде, например: Triste lupus stabulis. Virg. Ecl. III, 80 и Varium et mutabile simper femina. V.Aen.IV, 569. Здесь подразумевается negolium, ens или aliquid, так как в русском дело. В Греческом если прилагательное сказуемое относится к целому роду, то ставится в средн: например: ή άρετή έστιν έπαὶνετόν.

<p>6</p>

«Не беша пословицы Псковичем с Новгородци». Карамзин. И.Г.Р. V, пр. 16. «А кто ти ся будет продан пословицею изНовоторжан в одерп» Древн. Рос. Вивлиоф. I, 78. «Се бо били челом…Иванцова жена и его сын и его деверь, пословице». Акты юридич. № 258. – Многие пословицы приходили Новгородские». Писм. Евангелие 1506 г. «Но и та пословица не по сущему преведеся». Максим Грек.