Название: Buddenbrooks
Автор: Thomas Mann
Издательство: Ingram
Жанр: Зарубежная классика
isbn: 9789176377796
isbn:
The ladies had not long followed the discussion. Madame Kröger gave them the cue by setting forth a tempting method of boiling carp in red wine. “You cut it into nice pieces, my dear, and put it in the saucepan, add some cloves, and onions, and a few rusks, a little sugar, and a spoonful of butter, and set it on the fire.… But don’t wash it, on any account. All the blood must remain in it.”
The elder Kröger was telling the most delightful stories; and his son Justus, who sat with Dr. Grabow down at the bottom of the table, near the children, was chaffing Mamsell Jungmann. She screwed up her brown eyes and stood her knife and fork upright on the table and moved them back and forth. Even the Överdiecks were very lively. Old Frau Överdieck had a new pet name for her husband: “You good old bell-wether,” she said, and laughed so hard that her cap bobbed up and down.
But all the various conversations around the table flowed together in one stream when Jean Jacques Hoffstede embarked upon his favourite theme, and began to describe the Italian journey which he had taken fifteen years before with a rich Hamburg relative. He told of Venice, Rome, and Vesuvius, of the Villa Borghese, where Goethe had written part of his Faust; he waxed enthusiastic over the beautiful Renaissance fountains that wafted coolness upon the warm Italian air, and the formal gardens through the avenues of which it was so enchanting to stroll. Some one mentioned the big wilderness of a garden outside the Castle Gate, that belonged to the Buddenbrooks.
“Upon my word,” the old man said, “I still feel angry with myself that I have never put it into some kind of order. I was out there the other day – and it is really a disgrace, a perfect primeval forest. It would be a pretty bit of property, if the grass were cut and the trees trimmed into formal shapes.”
The Consul protested strenuously. “Oh, no, Papa! I love to go out there in the summer and walk in the undergrowth; it would quite spoil the place to trim and prune its free natural beauty.”
“But, deuce take it, the free natural beauty belongs to me – haven’t I the right to put it in order if I like?”
“Ah, Father, when I go out there and lie in the long grass among the undergrowth, I have a feeling that I belong to nature and not she to me.…”
“Krishan, don’t eat too much,” the old man suddenly called out, in dialect. “Never mind about Tilda – it doesn’t hurt her. She can put it away like a dozen harvest hands, that child!”
And truly it was amazing, the prowess of this scraggy child with the long, old-maidish face. Asked if she wanted more soup, she answered in a meek drawling voice: “Ye-es, ple-ase.” She had two large helpings both of fish and ham, with piles of vegetables; and she bent short-sightedly over her plate, completely absorbed in the food, which she chewed ruminantly, in large mouthfuls. “Oh, Un-cle,” she replied, with amiable simplicity, to the old man’s gibe, which did not in the least disconcert her. She ate: whether it tasted good or not, whether they teased her or not, she smiled and kept on, heaping her plate with good things, with the instinctive, insensitive voracity of a poor relation – patient, persevering, hungry, and lean.
6
AND NOW CAME, in two great cut-glass dishes, the “Plettenpudding.” It was made of layers of macaroons, raspberries, lady-fingers, and custard. At the same time, at the other end of the table, appeared the blazing plum-pudding which was the children’s favourite sweet.
“Thomas, my son, come here a minute,” said Johann Buddenbrook, taking his great bunch of keys from his trousers pocket. “In the second cellar to the right, the second bin, behind the red Bordeaux, two bottles – you understand?” Thomas, to whom such orders were familiar, ran off and soon came back with the two bottles, covered with dust and cobwebs; and the little dessert-glasses were filled with sweet, golden-yellow malmsey from these unsightly receptacles. Now the moment came when Pastor Wunderlich rose, glass in hand, to propose a toast; and the company fell silent to listen. He spoke in the pleasant, conversational tone which he liked to use in the pulpit; his head a little on one side, a subtle, humorous smile on his pale face, gesturing easily with his free hand. “Come, my honest friends, let us honour ourselves by drinking a glass of this excellent liquor to the health of our host and hostess in their beautiful new home. Come, then – to the health of the Buddenbrook family, present and absent! May they live long and prosper!”
“Absent?” thought the Consul to himself, bowing as the company lifted their glasses. “Is he referring to the Frankfort Buddenbrooks, or perhaps the Duchamps in Hamburg – or did old Wunderlich really mean something by that?” He stood up and clinked glasses with his father, looking him affectionately in the eye.
Broker Gratjens got up next, and his speech was rather long-winded; he ended by proposing in his high-pitched voice a health to the firm of Johann Buddenbrook, that it might continue to grow and prosper and do honour to the town.
Johann Buddenbrook thanked them all for their kindness, first as head of the family and then as senior partner of the firm – and sent Thomas for another bottle of Malmsey. It had been a mistake to suppose that two would be enough.
Lebrecht Kröger spoke too. He took the liberty of remaining seated, because it looked less formal, and gestured with his head and hands most charmingly as he proposed a toast to the two ladies of the family, Madame Antoinette and the Frau Consul. As he finished, the Plettenpudding was nearly consumed, and the Malmsey nearing its end; and then, to a universal, long-drawn “Ah-h!” Jean Jacques Hoffstede rose up slowly, clearing his throat. The children clapped their hands with delight.
“Excusez! I really couldn’t help it,” he began. He put his finger to his long sharp nose and drew a paper from his coat pocket. … A profound silence reigned throughout the room.
His paper was gaily parti-coloured. On the outside of it was written, in an oval border surrounded by red flowers and a profusion of gilt flourishes:
“On the occasion of my friendly participation in a delightful bouse-warming party given by the Buddenbrook family. October 1835.”
He read this aloud first; then turning the paper over, he began, in a voice that was already somewhat tremulous:
Honoured friends, my modest lay
Hastes to greet you in these walls:
May kind Heaven grant to-day
Blessing on their spacious halls.
Thee, my friend with silver hair,
And thy faithful, loving spouse,
And your children young and fair –
I salute you, and your house.
Industry and beauty chaste
See we linked in marriage band:
Venus Anadyomene
And cunning Vulcan’s busy hand.
May no future storms dismay
With unkind blast the joyful hour;
May each new returning day
Blessings on your pathway shower.
Ceaselessly shall I rejoice
O’er the fortune that is yours :
СКАЧАТЬ