Название: Mission to the Volga
Автор: Ahmad Ibn Fadlan
Издательство: Ingram
Жанр: Историческая литература
Серия: Library of Arabic Literature
isbn: 9781479829750
isbn:
Baghdad
2 Aḥmad ibn Faḍlān said:3 In the letter of al-Ḥasan, son of Yilṭawār, the king of the Ṣaqālibah, which al-Muqtadir the Commander of the Faithful received, the king petitioned al-Muqtadir to send people to instruct him in law and acquaint him with the rules of Islam according to the sharia, and to construct a mosque and build a minbar from which he could proclaim al-Muqtadir’s name throughout his kingdom. He also beseeched him to build a fort to protect him against the kings who opposed him. His requests were granted.
3 The representative of the king of the Ṣaqālibah at court was Nadhīr al-Ḥaramī.4 I, Aḥmad ibn Faḍlān, was delegated to read al-Muqtadir’s letter to him, to present him with the official gifts designated, and to supervise the jurists and instructors. Nadhīr identified a fixed sum of money to be brought to him, to cover the construction costs and to pay the jurists and instructors. These expenses were to be covered by Arthakhushmīthan, one of the estates of Ibn al-Furāt in Khwārazm. The envoy from the king of the Ṣaqālibah to the caliph was a man named ʿAbdallāh ibn Bāshtū al-Khazarī. The caliph’s envoy was Sawsan al-Rassī. Sawsan’s patron was Nadhīr al-Ḥaramī. Takīn al-Turkī, Bārs al-Ṣaqlābī, and I accompanied him. As I said, I was charged with the following responsibilities: I presented him with the official gifts for him, his wife, children, brothers, and commanders. I also handed over the medication that the king had requested, in writing, from Nadhīr.5
4 We traveled from Baghdad, City of Peace, on Thursday, the twelfth of Safar, 309 [June 21, 921]. We stayed one day in Nahrawān, then rode hard until we reached al-Daskarah, where we stayed three days. Then we traveled without delay or diversion and came to Ḥulwān, where we stayed two days. From there we traveled to Qirmīsīn, where we stayed another two days, and next arrived at Hamadhān, where we stayed three days. We traveled to Sāwah and, after two days, on to Rayy, where we stayed eleven days, until Aḥmad ibn ʿAlī, the brother of Ṣuʿlūk, had left Khuwār al-Rayy. Then we traveled to Khuwār al-Rayy itself and three days later to Simnān, then on to al-Dāmghān, where our caravan happened to encounter Ibn Qārin, who was preaching on behalf of the dāʿī. We concealed our identity and hurried to Nishapur, where we met Ḥammawayh Kūsā, the field marshal of Khurasan. Līlī ibn Nuʿmān had just been killed. Then we proceeded to Sarakhs, Marw, and Qushmahān, at the edge of the Āmul desert. We stayed three days there and changed camels for the desert journey. We crossed the desert to Āmul and then reached Āfr*n, the outpost of Ṭāhir ibn ʿAlī, on the other side of the Jayḥūn.6
Bukhara
5 We traveled via Baykand to Bukhara, where we went straight to al-Jayhānī, the chancellor of the emir of Khurasan, known there as the chief shaykh. He had ordered a residence for us and had appointed someone to attend to all our needs and concerns and make sure that we experienced no difficulty in getting what we wanted. After a few days, he arranged an audience with Naṣr ibn Aḥmad. We discovered that he was still a boy and did not even have a beard. We greeted him as befits an emir. He commanded us to be seated. His very first words were: “How was my patron, the Commander of the Faithful, when you left him? May God give him long life and cherish him, his retinue, and his spiritual companions.” “He was well,” we replied. He said, “May God increase his well-being!” The letter was then read out to him. It gave the following instructions: the estate of Arthakhushmīthan was to be handed over by al-Faḍl ibn Mūsā al-Naṣrānī, Ibn al-Furāt’s agent, to Aḥmad ibn Mūsā al-Khwārazmī; we were to be provided with funds, with a letter to his governor in Khwārazm ordering him not to hinder us, and with a letter to the garrison at the Gate of the Turks, who were to provide us with an escort and not detain us. “Where is Aḥmad ibn Mūsā?” he asked. “We left the City of Peace without him, and he set off four days later,”7 we replied and he said, “I hear and obey the commands of my patron, the Commander of the Faithful, may God give him long life!”
6 Ibn Faḍlān said: al-Faḍl ibn Mūsā al-Naṣrānī, Ibn al-Furāt’s agent, got wind of this and came up with a plan to deal with Aḥmad ibn Mūsā. He wrote to the deputies of the superintendent of the Khurasan highway, in the military district of Sarakhs-Baykand, as follows: “Tell your spies to keep a lookout for Aḥmad ibn Mūsā in the caravanserais and the lookout posts. Enclosed is his description. The man who catches him is to detain him until we specify the punishment in writing.” Aḥmad ibn Mūsā was later arrested in Marw and put in chains. We stayed twenty-eight days in Bukhara. ʿAbdallāh ibn Bāshtū and other members of our party kept saying, “If we tarry, the winter onslaught will mean we will miss the crossing. Aḥmad ibn Mūsā will catch up with us and will join us.” Al-Faḍl ibn Mūsā encouraged this.
7 Ibn Faḍlān said: I noticed in Bukhara that the dirhams were 7 made of different colored metals. One of them, the ghiṭrīfī dirham, is made of red and yellow brass. It is accepted according to numerical value rather than weight: one hundred ghiṭrīfī dirhams equals one silver dirham. In the dowries for their womenfolk they make the following stipulations: so-and-so, the son of so-and-so, marries so-and-so, the daughter of so-and-so, for so many thousand ghiṭrīfī dirhams. This also applies to the purchase of property and the purchase of slaves—they specifically mention ghiṭrīfī dirhams. They have other dirhams, made only of yellow brass, forty of which equal one dānaq, and a further type of yellow-brass dirham called the samarqandī, six of which equal one dānaq.
Khwārazm
8 I listened to the warnings of ʿAbdallāh ibn Bāshtū and the others about the onslaught of winter. We left Bukhara and returned to the river, where we hired a boat for Khwārazm, more than two hundred farsakhs from where we hired the boat. We were able to travel only part of the day. A whole day’s travel was impossible because of the cold. When we got to Khwārazm, we were given an audience with the emir, Muḥammad ibn ʿIrāq Khwārazm-Shāh, who gave us a warm and hospitable reception and a place to stay. Three days later, he summoned us, quizzing us about wanting to enter the realm of the Turks. “I cannot let you do that,” he said. “I am not permitted to let you risk your lives. I think all this is a ploy devised by this soldier.” (He meant Takīn.)8 “He used to live here as a blacksmith, when he ran the iron trade in the land of the infidels. He is the one who beguiled Nadhīr and got him to speak to the Commander of the Faithful and to bring the letter of the king of the Ṣaqālibah to him. The exalted emir,” (he meant the emir of Khurasan) “has more right to have the name of the Commander of the Faithful proclaimed out there, if only he could find a safe way to do it.9 And then there are a thousand infidel tribes in your path. This is clearly an imposture foisted upon the caliph. Such is my counsel. I now have no recourse but to write to the exalted emir, so that he can write to the caliph (God give him strength!) and consult with him. You will remain here until the answer comes.” We left things at that but came back later and pressured him. “We have the orders and the letter of the Commander of the Faithful, so why do you need to consult?” we said. In the end, he granted us permission and we sailed downriver from Khwārazm to al-Jurjāniyyah. The distance by water is fifty farsakhs.
9 I noticed that the dirhams in Khwārazm are adulterated and should not be accepted, because they are made of lead and brass. They call their dirham a ṭāzijah. It weighs four and a half dānaqs. The money changers trade in sheep bones, spinning tops, and dirhams. They are the strangest of people in the way they talk and behave. When they talk they sound just like starlings calling. There is a village one day away called Ardkwā, whose inhabitants are called al-Kardaliyyah. When they talk they sound just like frogs croaking. СКАЧАТЬ