По следу Сезанна. Питер Мейл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу По следу Сезанна - Питер Мейл страница 19

Название: По следу Сезанна

Автор: Питер Мейл

Издательство:

Жанр: Современные детективы

Серия: Азбука-бестселлер

isbn: 978-5-389-10743-4

isbn:

СКАЧАТЬ тех джентльменов, которые в тропиках надевают к обеду белый смокинг? И ожидает ли он того же от своих гостей? Андре выбрал белую льняную рубашку и штаны цвета хаки, развесил их в ванной и включил горячий душ, чтобы немного отпарить.

      Служитель у входа предложил Андре воспользоваться каром, чтобы преодолеть дорожку в четыреста ярдов, бегущую по аккуратно подстриженным джунглям, и очень удивился, когда тот отказался. Какой же чудак будет ходить пешком? Особенно в Купер-Кей. Тем более поздно вечером. А вечер был чудесным: черный, теплый бархат небес, желтый ломтик луны, сияние звезд, легкий соленый ветерок с моря, пружинящая под ногами густая трава и громкий хор насекомых, стрекочущих в живой изгороди. Андре бездумно радовался жизни и в конце концов вынужден был признать, что, возможно, зимой на Карибах не так уж и плохо.

      Дом Денуайе, в отличие от соседних названный не коттеджем, а «La Maison Blanche»[15], был таким же солидным и внушительным, как и открывший дверь дворецкий. По широкому коридору он проводил Андре на террасу, огибающую весь особняк. Узкая дорожка вела от нее к плавательному бассейну и далее – через пальмовую рощицу к причалу. Оттуда доносился негромкий плеск волн.

      – Месье Келли! Bonsoir, bonsoir. Добро пожаловать в Купер-Кей.

      Денуайе ступал по коралловой плитке террасы почти беззвучно. Андре с облегчением убедился, что хозяин одет очень просто: легкие брюки, рубашка с коротким рукавом и сандалии на босу ногу. Единственная дань богатству – массивные золотые часы на запястье, да и те вполне практичные – водонепроницаемые даже на глубине в пятьсот футов. Его кожу покрывал легкий, здоровый загар, а на морщинистом, но все еще красивом лице сияла приветливая улыбка.

      Денуайе подвел гостя к низкому стеклянному столику с плетеными креслами вокруг.

      – Помните мою жену? Катрин.

      – Конечно помню.

      Андре пожал узкую, унизанную кольцами руку. Мадам Денуайе, очень элегантная в простом бледно-голубом платье, со светлыми волосами, стянутыми на затылке в узел, с тонким, породистым, слегка надменным лицом, была очень похожа на свою дочь.

      – Садитесь, месье Келли. Что будете пить?

      Дворецкий принес вино.

      – «Пернан-Вержелес». Надеюсь, вам понравится, – объявил хозяин и чуть виновато добавил: – Никак не можем полюбить калифорнийские вина. Должно быть, мы слишком стары, чтобы менять привычки. – Он приподнял бокал. – Очень мило с вашей стороны навестить нас.

      Пригубив вино, он посмотрел на конверт, который гость положил на стол, и тут же равнодушно отвел взгляд.

      – Я все равно был поблизости, – улыбнулся Андре и повернулся к мадам Денуайе. – Как поживает ваша дочь?

      – Мари-Лор? – Женщина чуть изогнула губы, словно пожала плечами, оставаясь при этом неподвижной. – СКАЧАТЬ



<p>15</p>

«Белый особняк» (фр.).