Рукопись из тайной комнаты. Криминальный исторический триллер. Елена Корджева
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рукопись из тайной комнаты. Криминальный исторический триллер - Елена Корджева страница 22

СКАЧАТЬ переплётах, что стоят в резных шкафах, которые сделал папа! Сердце Густы буквально разрывалось между страхом и надеждой. Ведь управляющий мог, наверное, отказаться. Но нет, он же обещал папе за ней присмотреть и в обиду не дать.

      Все эти мысли в мгновение ока пронеслись в голове девочки, так что она едва не прослушала ответ:

      – Конечно, герр Шварц.

      Управляющий почтительно наклонил голову, и хозяин отпустил плечо Густы.

      – Идём, фройляйн Августа, – теперь герр Штайн обращался уже к ней. – Будем учиться в библиотеке.

      И она оказалась именно в той красивой комнате, где были книги, запрятанные в папой сделанные шкафы.

      11.

      Всё оказалось совсем не так страшно, как казалось Густе. Буквы почти все были похожи, а несколько новых букв она выучила сразу же. Потом управляющий достал большой словарь.

      – Смотри. Если тебе понадобится какое-то слово, ты сможешь найти его здесь, – управляющий был очень терпелив. – Попробуй, найди, например, слово «дом».

      Густа робко потянулась к словарю, не понимая, как в таком ворохе слов возможно отыскать этот самый «дом». Но когда она обнаружила, что слова стоят не как попало, а – по алфавиту, несколько воспрянула духом. И тихонечко, несмело обрадовалась, когда оказалось, что всем понятный «дом» – это «Haus».

      – Haus? – переспросила Густа, сомневаясь, что правильно отыскала слово.

      – Молодец. – Герр Штайн был доволен.

      Они так отыскали несколько слов, которые называл её новый учитель и Густе всё больше нравился этот урок. Теперь она уже знала, как по-немецки будет «дом», «церковь», «дорога», «стол» и «стул».

      – А теперь давай, попробуем наоборот. – Герр Штейн протянул Густе другую книгу. Это оказался немецко-латышский словарь. Здесь ты сможешь находить немецкие слова и узнавать их значение.

      – А можно, я посмотрю, что такое Штайн? – робко спросила Густа.

      – Разумеется, – герр Штайн заулыбался.

      – А как это правильно пишется?

      – Хм, – управляющий выглядел озадаченным. – А я и не подумал, – пробурчал он.

      Но испугаться в этот раз Густа не успела.

      – А ведь ты права, фройляйн Августа, – тебе нужна бумага и перо.

      И герр Штайн встал и направился к высокому комоду с выдвижными полками. Густа не решилась спросить, делал ли и этот комод её папа.

      Вернулся он уже с толстым блокнотом и карандашом.

      – Вот, «Штайн» пишется так – и он написал в блокноте слово «Stein».

      Теперь найти это слово в словаре не составляло труда.

      – А, знаю, – радости Густы не было предела, – «Stein» – это «камень»! – ликовала она.

      Вдруг она засомневалась, а нравится ли герру Штайну, что она называет его камнем, но не похоже было, чтобы он сердился. Скорее, он выглядел очень довольным.

      – А можно, СКАЧАТЬ